Co si píší překladatelé mezi s sebou
Šifrovaný slang překladatelský – co že to valstně je?
PŘÍKLADEM
Dotaz:
BORIS DĚLÁ TEDY O VÍKENDU 2 VĚCI: LÉKAŘSKOU ZPRÁVU + JEDEN RODNÝ LIST, PANIATNO?
Odpověď:
Vo jistinu понятно : ba čo vjac, pan velmožný, vám povijem:
RL Budkovou už som urobil (pod plotom a vjetě čím?) .Zbývá už
jen lékařská zpráva. A můžete mi dát dalších x stránek.
Pozn.: profesionální překladtelé mezi sebou většinou komunikují multijazykově (anglicky, česky italsky / italsky, německy, slovensky / rusky, polsky, maďarsky). Rodné listy z ruštiny nebo ukrajinštiny překládáme také např. v České Lípě.
------------------------------------------------
-
MOŽNÁ TAKÉ HLEDÁTE:
- Italská hudba
- Italská literatura
- Italská obchodní korespondence
- Italská slovíčka
- Italské fráze
- Italské knížky a učebnice
- Italský film
- Italština pro samouky
- Kurzy italštiny v Brně
- Kurzy italštiny v Praze
- Odborná italština
- Opakujeme si italštinu
- Překlady do němčiny
- PŘEKLADY ITALŠTINY
- Příprava na VŠ a jazykové certifikáty
- Skype lekce italštiny
- Slovesa, Gramatika…
- Učitel a učitelé italštiny
- Výuka italského jazyka
Comments
No comments yet.
Sorry, the comment form is closed at this time.