Překlady titulků: slovíčka z italštiny pro chytráky

Share Button

Překládal jsem opět nějaký titulky z italštiny – ostatně dnes to dělám, už i z angličtiny, ale moc se tím nechlubím, jsem skromný překladatel. No a u té příležitosti, jsem do webu vložil opět dva skvostné kousky od Battistiho – Itala, made in Italy, ale nepřišlo mi vhodné stránku tentokrát, zanášet slovíčky z lekce, takže tak činím až nyní, „post post“. Tak mrkejte na drát, co ta moje hlava opět vymyslela (Jo, někdo se možná zeptá, co to je ten „post post“, takže pro chytráky akademiky s vysvětlením: jedná se o moderní výraz, vzniklý přesně dne 9. 7. 2016 (© Překladatel italštiny) a je kombinací latinského „post“ používaného v mnoha tradičních kontextech a moderního „postu“ – zkrátka příspěvku. Volným překladem: post post ⇒ po příspěvku):

  • Moje hlava vymyslela – La mia testa invento´
  • Nepřišlo mi vhodné – Non mi sembrava giusto
  • Moderní výraz – Un´espressione moderna
  • Chytrák – Furbone
  • ——————————————————
  • Senza te, senza più radici ormai – Nemám tě, jsem vykořeněnej
  • Tanti giorni in tasca tutti lì da spendere! – Tolik dní před sebou a tolik svobodnej

 

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *