Překladatelské curriculum vitae – Kurzy překladatelské italštiny
- Lektor italského jazyka pro Skype lekce a Prahu.
- Překlady z oblasti umění a překlady komerčního charakteru.
Překlady komerčního charakteru 95 % z všech přijatých zakázek. Překlady z oblasti práva (obousměrně), ekonomie, vědy v letech 2004 – 2011.
- V mezidobích jako překladatel skromného množství knih, celkem 3. Překlady materiálů (z italštiny) z dějin umění pro univerzitní potřeby akademických pracovníků či doktorandů na VŠ.
- Příprava studentů na jazykové certifikáty.
- Mentoring pro vznik překladatelského podnikání pro začínající překladatele a kurzy překladatelství.
Italština v gramatice
- Italská gramatika v oddílech a v souvislostech mezi nimi. Matematický přístup a odhalení základních i pokročilých gramatických chyb u žáka.
- Základní gramatické chyby v italštině – takové chyby, které jak přes základní úroveň mluvenou či přes tu pokročilou stále v jazyce zůstávají, tzn. nebyly nikdy odstraněny.
- Vytvoření plánu pro odstranění takových chyb.
- Pokročilé gramatické chyby v italštině – takové chyby, které se váží na pokročilejší gramatiku /stavbu věty, konjunktiv, složitější časové souslednosti/.
-

Luboš Stiburek – Praga, překlad Gustav Vigato.
Italština v reáliích
- Italské reálie, italská kultura, hospodářství, historie v souvislostech. Možnost projednávání reálií přímo v italském jazyce s vítaným přínosem ze strany žáka.
Italština v práci
- Koučink pro italštinu v zaměstnání, výběrové řízení u italského zaměstnavatele. Mentoring pro překladatelskou činnost na vlastní noze a překládání obecně.
Italština odborná
- Italština dle odborných témat, nebo vědeckých oborů. Italština dle profesí či prostého zájmu o specifickou sféru jazyka: jazyk lidový, jazyk formální, neformální italština až po italštinu odborně zaměřenou: právo, průmysl, technika.
Italština v ateliéru
- Soukromé hodiny v ateliéru na Praze 1 s malováním obrazů. Obrazy většinou vznikají po nějaké době výuky a jsou inspirovány samotným žákem.
- Učitel italštiny, překladatel, obchodník afreelancer-kouč kariéry mladých překladatelů.

Čarodějka šestého měsíce – překlad Gustav Vigato, rok 2008.

