Kurzy překladatelské italštiny

Share Button

Překladatelské curriculum vitaeKurzy překladatelské italštiny

  • Lektor italského jazyka pro Skype lekce a Prahu.
  • Překlady z oblasti umění a překlady komerčního charakteru.

Překlady komerčního charakteru 95 % z všech přijatých zakázek. Překlady z oblasti práva (obousměrně), ekonomie, vědy v letech 2004 – 2011.

  • V mezidobích jako překladatel skromného množství knih, celkem 3. Překlady materiálů (z italštiny) z dějin umění pro univerzitní potřeby akademických pracovníků či doktorandů na VŠ.
  • Příprava studentů na jazykové certifikáty.
  • Mentoring pro vznik překladatelského podnikání pro začínající překladatele a kurzy překladatelství.

Italština v gramatice

  • Italská gramatika v oddílech a v souvislostech mezi nimi. Matematický přístup a odhalení základních i pokročilých gramatických chyb u žáka.
  • Základní gramatické chyby v italštině – takové chyby, které jak přes základní úroveň mluvenou či přes tu pokročilou stále v jazyce zůstávají, tzn. nebyly nikdy odstraněny.
  • Vytvoření plánu pro odstranění takových chyb.
  • Pokročilé gramatické chyby v italštině – takové chyby, které se váží na pokročilejší gramatiku /stavbu věty, konjunktiv, složitější časové souslednosti/.
  • Luboš Stiburek - Praga, překlad Gustav Vigato.
    Luboš Stiburek – Praga, překlad Gustav Vigato.

Italština v reáliích

  • Italské reálie, italská kultura, hospodářství, historie v souvislostech. Možnost projednávání reálií přímo v italském jazyce s vítaným přínosem ze strany žáka.

Italština v práci

  • Koučink pro italštinu v zaměstnání, výběrové řízení u italského zaměstnavatele. Mentoring pro překladatelskou činnost na vlastní noze a překládání obecně.

Italština odborná

  • Italština dle odborných témat, nebo vědeckých oborů. Italština dle profesí či prostého zájmu o specifickou sféru jazyka: jazyk lidový, jazyk formální, neformální italština až po italštinu odborně zaměřenou: právo, průmysl, technika.

Italština v ateliéru

  • Soukromé hodiny v ateliéru na Praze 1 s malováním obrazů. Obrazy většinou vznikají po nějaké době výuky a jsou inspirovány samotným žákem.
  • Učitel italštiny, překladatel, obchodník afreelancer-kouč kariéry mladých překladatelů.

    Čarodějka šestého měsíce - překlad Gustav Vigato, rok 2008.
    Čarodějka šestého měsíce – překlad Gustav Vigato, rok 2008.
Pojednání o překladech v Literárních novinách - rok 2008.
Pojednání o překladech v Literárních novinách – rok 2008.