PŘEKLADY ITALŠTINY

Překladatelské anekdoty o vylučování…

Share Button

Dnes odesláno elektronickou poštou (takhle to chodí ve světě překladatelů):  JF INFORMUJE KLIENTKU SMSKOU DNES CCA V 18:00 A AŽ MU OD TEBE PŘÍJDE PŘÍLOHA (KTEROU PROSÍM SE JMÉNEM KLIENTA – COŽ ZŘEJMĚ NENÍ TVŮJ PROBLÉM, PROTOŽE TY TO DRŽÍŠ) (ALE I KDYBY SE TAK NESTALO), TAK JF PROTOŽE ZPRAVIDLA MÁ 1 NEBO 2 PŘEDÁVAČKY […]

Co musí překladatel v italštině přečíst (subjektivní názor):

Share Button

50 děl beletristických a historických odborná technická díla – nějakou fyziku, matematiku přírodovědu, anatomii, medicínu, právo, filosofii, psychologii, sociologii právní encyklopedii, min. 500 stran textu všechno možný, ze všech oborů: obaly na krabicích, titulky v časopisech (to spíše probíhá ještě za pobytu v Itálii u budoucího překladatele) noviny, inzeráty… pak buletiny, reklamní letáky, VŠE !, […]

Překlad smlouvy

Share Button

Dneska volala jedna paní a rovnou si objednala překlad smlouvy. Absolutně spěchala a věděla co chce. Má někdo zkušenosti s takovýmto typem překladu? Já ano. Obchodní Smlouva o provedení mediace. Dvojjazyčný překlad – levý sloupec čeština / pravý sloupec italština. Úryvek ze smlouvy: Český text: Účastníci jsou si vědomi toho, že mediace je dobrovolným procesem […]

Jak se stát překladatelem

Share Button

Velmi jednoduše: nechat posoudit své kvality, svůj talent někým, kdo toho již dosáhl. Každý člověk je jiný a každý překladatel – nebo přesněji každý člověk mající nějaké jazykové kompetence je jiný, a podle toho se odvíjí i možné, nebo nepravděpodobné zaměření –  profesní orientace. Tedy přesněji řečeno kompatibilita s oborem překladatelství, tlumočnictví či „jazykovědectví“ v jakémkoliv komerčně uplatnitelném módu. realizzarsi – realizovat se (jako v […]

Jak snadno provést italské podvody na veřejných zakázkách

Share Button

Jak snadno a legálně provádět podvody na italské slovní zásobě. Slovní zásoba pro soudní tlumočnice provádějící překlad zejména zadavatelské smlouvy: Manodopera, appalto e interposizione – Dilo, zadani praci konkurzem (nabidkove rozeni) manodopera – dilo appalto – nabidkove rizeni, zadani dodavek, zadani praci konkuszem effettivo destinatario delle prestazioni dei lavori – skutecny, vykonny adresat, prijemce, pozivetel […]

Žaloba na italského občana na Václavském náměstí

Share Button

Rádi byste žalovali občana a žalobu nechali soudně přeložit do italštiny? Slovíčka pro sepsání žaloby na italské občany zde: Azione possesoria vlastnicka zaloba il possessore è tutelato nei suoi interessi con particolari azioni giudiziarie vlastnik…soudni zalobou azione di reintegrazione o di spoglio zaloba o odskodneni, poskytnuti nahrady nebo zbaveni, odcizeni la clandestinità dello spoglio nezakonost […]

Italští otcové pro české nemanželské děti za 50.000 Kč

Share Button

Milé dámy (matky – těhotné budoucí matky), tuhle větu: Odpůrce své otcovství nepopírá a je ochoten otcovství k navrhovateli uznat, zcela jistě uslyšíte, pokud od nás objednáte soudně ověřený překlad ROZSUDKU za pouhých 50.000 Kč.  Slovíčka z lekce: madre disperata – zoufalá matka cerca disperatamente – zoufale hledá qualche idiota disponibile – nějakého vhodného blbce

Chcete italské maturitní vysvědčení za 5.000 Kč?

Share Button

Překlady italských maturitních vysvědčení: Ha dato l’esame di maturità – složil/a zkoušku in lingua e letteratura ceca: con voto ottimo – český jazyk a literatura in lingua inglese: con voto ottimo – anglický jazyk a literatura in storia con voto: ottimo – dějeprava in arte figurativa: con voto ottimo – kreslení Vše na výbornou. Překlady […]