Vděčný dušný překladatel italštiny píše

Share Button

Gustave, děkuji za promptní úhradu faktury,chci pouze upozornit, že celý den 23. srpna od 5.30 do nocimusím se v IKEMu podrobit dlouho předem plánované a lékovým režimem připravené kardioverzi a budu doufat, že tento super-elektrický šokznormalizuje mou srdeční činnost, aby se srdce zbytečně mechanicky apod. neopotřebovávalo, což už delší dobou projevuje zbytečnou dušností. Snad se […]

Hledáme překladatele (z polštiny?) – zkušební text

Share Button

Tento text mi poslal jeden můj známý – překladatel z polštiny, mimochodem, výborný překladatel z polštiny. Říkal mi, že hledají také překladatele z italštiny ta zda-li bych měl zájem. Prý si mám dané texty přeložit na zkoušku. No, já mu na to před léty, řekl: „uvidíme“. Myslím, že jsem dané texty z češtiny ani nepřekládal. […]

Zkušební texty pro italštinu – právo (nábor překladatelů)

Share Button

35.1 S veškerými informacemi, týkajícími se uzavření a plnění smlouvy, a také s veškerými informacemi souvisejícími s investicí, údaji, know-how nebo dokumenty a materiály, které budou v souvislosti s uzavřením a plněním smlouvy libovolnou formou publikovány, včetně mj. psaných nebo tištěných dokumentů, vzorků, modelů, projektů, plánů, prezentací, výpočtů, zpráv, studií proveditelnosti, a údajů o nákladech, […]

Zkušební texty pro překlad do italského jazyka (automobilový průmysl)

Share Button

Nábor nových překladatelů – zkušební text níže: Konstatujeme, že prodejci nových osobních automobilů jsou povinni „opatřovat výrobky informacemi významnými z hlediska životního prostředí” – na základě příslušného nařízení Ministra hospodářství a práce ze dne 28. prosince 2004 (č. 6, pol. 40/2005 Sb.). Základní informací, která musí být podle nařízení poskytována, je informace o spotřebě paliva. […]

Zkušební text k překladu do italštiny – medicína

Share Button

Lékařské text jsou výhradně překládány lékaři. Můžou je ideálně překládat do italštiny lékaři italští anebo lékaři čeští působící v Itálii a obráceně. Zkušenosti s překladem lékařských textů od nelékařů, jsou nevalné. Jedná se snad o jediný obor, který je nelékaři ovládnut snad opravdu jen ve výjimečných případech: „Angiografie pravé ICA byla provedena katetrizací pravou stehenní […]

Tlumočnická doložka italštiny – česky

Share Button

Jako tlumočnice jazyka italského jmenovaná rozhodnutím okresního soudu v Praha dne 28.3.199 7 Spr 0000/97, registrovaná/ na Italském velvyslanectví v Praze stvrzuji, překlad souhlasí s s textem připojené listiny. DALŠÍ MOŽNÉ PŘEKLADY S DOLOŽKOU:  ruština – il russo polština – il polacco švédština – lo svedese němčina – il tedesco arabština – l´arabo

Soudní tlumočnice italského jazyka se soudní doložkou

Share Button

Come interprete giurata della lingua italiana nominata per decreto del Tribunale Regionale a Praga del 28. 3. 1997 num. 0000/97 Spr e con la firma depositata presso l’Ambasciata d’Italia a Praga, attesto che la presente traduzione corrisponde al testo ceco del documento allegato (ověřené překlady od soudní tlumočnice v Praze).

Český právní píše dopis italsky pro svého klienta

Share Button

Buon giorno, ci rivolgiamo a Lei per ringraziarLa della conferma del Vostro interesse di realizzare la transazione mediante il nostro studio legale, e per assicurarLa, che dedicheremo una massima attenzione e sforzo alla nostra comune collaborazione. Noi abbiamo pronti tutti i documenti necessari per iniziare la transazione, quindi dopo il Vostro accenno provvediamo senza esitare […]

Jak snadno provést italské podvody na veřejných zakázkách

Share Button

Jak snadno a legálně provádět podvody na italské slovní zásobě. Slovní zásoba pro soudní tlumočnice provádějící překlad zejména zadavatelské smlouvy: Manodopera, appalto e interposizione – Dilo, zadani praci konkurzem (nabidkove rozeni) manodopera – dilo appalto – nabidkove rizeni, zadani dodavek, zadani praci konkuszem effettivo destinatario delle prestazioni dei lavori – skutecny, vykonny adresat, prijemce, pozivetel […]

Další překlady italštiny: mimo Ověřené překlady: dle CLP

Share Button

Vypracování dalších typologií právních překladů bez ověření: smlouvy pro právní kanceláře, listiny. Nadále marketingové materiály: zdravověda, průmysl, obchod, potraviny. Překlady účetních dokladů s dodáním do místa působení: pošta, kurýr. Zajištění tlumočníka po dohodě s tlumočníkem na termínu a místě konání výkonu. Jednota pro překlady a tlumočení: 1 odborník pro pokrytí požadavku firmy. Překlady webových stránek. […]

Termíny ověřených překladů z/do italštiny

Share Button

na počkání (krátké ověřené překlady do 2 stran) do 1/2 dne – super expresní překlad do večera překlad z/do italštiny do druhého dne do týdne (30 – 40 stránek, např. manuály, bezpečnostní listy) do měsíce (u rozsáhlých projektů, nebo u projektů středního rozsahu bez nároku na čas) Žádáte-li ověřený překlad italštiny – rychlý kontakt na […]

Malý česko-italský slovníček ověřený překladů italského jazyka

Share Button

Platit – Pagare Reklama – Pubblicita´ Žádná reklama – Nessuna pubblicita´ Zprostředkovací poplatek – Tariffa di mediazione Nula (číslovka) – Zero 2 normované strany do 60 minut – 2 pagine standard entro 60 minuti Překlady -traduzioni Soud – tribunale List – certificato Expres – veloce Praha – Praga Ověřené překlady italštiny: expresní kvalita Expresní překlady […]

Jak se stát překladatelem, odborné překlady

Share Button

Říkám si, že tak nějak nazrál čas, abych opět napsal pár věcí o tom, jak se stát překladatelem – tlumočníkem anebo třeba skvělým lektorem italštiny či angličtiny. V létech 2004 až 2012 se prověřilo, co jsem opakoval mnoha dotazujícím se, kteří sháněli svoje žáky pro italštinu a podobně. KVALITY DOBRÉHO PŘEKLADATELE JAZYKŮ Je třeba bý […]

Postavení BELLO se jako zájmeno v technické italštině nevyskytuje

Share Button

BELLO – se v postaveni pred podstatnym jmenem ma tvary neurc. clenu a to i v mnoznem cisle. Pokud stoji za podstatnym jmenem, jeho tvary jsou pravidelne (un romanzo bello, romanzi belli, esempio bello, esempi belli). QUELLO – u tohoto zajmena dochazi k elizi a apokope (tvary se shoduji s tvary prid jmena BELLO). Italská […]

Italská zájmena, příslovce, přídavná jména

Share Button

Italská zájmena, příslovce, přídavná jména. NESSUNO, (bello, buono, quello). Nessuno ne vuznamu NIKDO, NIKOHO se tvarove nemenÍ: Non c’è nessuno. Non cerco nessuno. Predchazi-li nessuno pred slovesem zaporova castice NON odpada, Nessuno parte. Ve vyznamu ZADNY ma koncovky shodne s neurcitym clenem a nema mnozne číslo: Nessun ragazzo, nessun uomo, nessuno studente, nessuna donna, nessun’italiana, […]