Překlady „Giulietty MSDS“…

Share Button

Všobecné, ale spíše odborné překlady z/do italštiny (dáno poptávkou trhu, který nežádá všeobecný překlad). Jako všeobecný překlad, může být spíše pojímán jen překlad „soukromý“, tj. překlad, např. soukromé korespondence. Osobně, jsem se za svou praxi cca 15 let, setkal se soukromým překladem asi tak 10 x. Kdy jednou se jednalo o syntézu textu z knihy […]

Vděčný dušný překladatel italštiny píše

Share Button

Gustave, děkuji za promptní úhradu faktury,chci pouze upozornit, že celý den 23. srpna od 5.30 do nocimusím se v IKEMu podrobit dlouho předem plánované a lékovým režimem připravené kardioverzi a budu doufat, že tento super-elektrický šokznormalizuje mou srdeční činnost, aby se srdce zbytečně mechanicky apod. neopotřebovávalo, což už delší dobou projevuje zbytečnou dušností. Snad se […]

Hledáme překladatele (z polštiny?) – zkušební text

Share Button

Tento text mi poslal jeden můj známý – překladatel z polštiny, mimochodem, výborný překladatel z polštiny. Říkal mi, že hledají také překladatele z italštiny ta zda-li bych měl zájem. Prý si mám dané texty přeložit na zkoušku. No, já mu na to před léty, řekl: „uvidíme“. Myslím, že jsem dané texty z češtiny ani nepřekládal. […]

Zkušební texty pro italštinu – právo (nábor překladatelů)

Share Button

35.1 S veškerými informacemi, týkajícími se uzavření a plnění smlouvy, a také s veškerými informacemi souvisejícími s investicí, údaji, know-how nebo dokumenty a materiály, které budou v souvislosti s uzavřením a plněním smlouvy libovolnou formou publikovány, včetně mj. psaných nebo tištěných dokumentů, vzorků, modelů, projektů, plánů, prezentací, výpočtů, zpráv, studií proveditelnosti, a údajů o nákladech, […]

Zkušební texty pro překlad do italského jazyka (automobilový průmysl)

Share Button

Nábor nových překladatelů – zkušební text níže: Konstatujeme, že prodejci nových osobních automobilů jsou povinni „opatřovat výrobky informacemi významnými z hlediska životního prostředí” – na základě příslušného nařízení Ministra hospodářství a práce ze dne 28. prosince 2004 (č. 6, pol. 40/2005 Sb.). Základní informací, která musí být podle nařízení poskytována, je informace o spotřebě paliva. […]

Zkušební text k překladu do italštiny – medicína

Share Button

Lékařské text jsou výhradně překládány lékaři. Můžou je ideálně překládat do italštiny lékaři italští anebo lékaři čeští působící v Itálii a obráceně. Zkušenosti s překladem lékařských textů od nelékařů, jsou nevalné. Jedná se snad o jediný obor, který je nelékaři ovládnut snad opravdu jen ve výjimečných případech: „Angiografie pravé ICA byla provedena katetrizací pravou stehenní […]

Tlumočnická doložka italštiny – česky

Share Button

Jako tlumočnice jazyka italského jmenovaná rozhodnutím okresního soudu v Praha dne 28.3.199 7 Spr 0000/97, registrovaná/ na Italském velvyslanectví v Praze stvrzuji, překlad souhlasí s s textem připojené listiny. DALŠÍ MOŽNÉ PŘEKLADY S DOLOŽKOU:  ruština – il russo polština – il polacco švédština – lo svedese němčina – il tedesco arabština – l´arabo

Soudní tlumočnice italského jazyka se soudní doložkou

Share Button

Come interprete giurata della lingua italiana nominata per decreto del Tribunale Regionale a Praga del 28. 3. 1997 num. 0000/97 Spr e con la firma depositata presso l’Ambasciata d’Italia a Praga, attesto che la presente traduzione corrisponde al testo ceco del documento allegato (ověřené překlady od soudní tlumočnice v Praze).

Český právní píše dopis italsky pro svého klienta

Share Button

Buon giorno, ci rivolgiamo a Lei per ringraziarLa della conferma del Vostro interesse di realizzare la transazione mediante il nostro studio legale, e per assicurarLa, che dedicheremo una massima attenzione e sforzo alla nostra comune collaborazione. Noi abbiamo pronti tutti i documenti necessari per iniziare la transazione, quindi dopo il Vostro accenno provvediamo senza esitare […]

Jak snadno provést italské podvody na veřejných zakázkách

Share Button

Jak snadno a legálně provádět podvody na italské slovní zásobě. Slovní zásoba pro soudní tlumočnice provádějící překlad zejména zadavatelské smlouvy: Manodopera, appalto e interposizione – Dilo, zadani praci konkurzem (nabidkove rozeni) manodopera – dilo appalto – nabidkove rizeni, zadani dodavek, zadani praci konkuszem effettivo destinatario delle prestazioni dei lavori – skutecny, vykonny adresat, prijemce, pozivetel […]

Odborný rozsah týmu

Share Button

Vypracování dalších typologií právních překladů bez ověření: smlouvy pro právní kanceláře, listiny. Nadále marketingové materiály: zdravověda, průmysl, obchod, potraviny. Překlady účetních dokladů s dodáním do místa působení: pošta, kurýr. Zajištění tlumočníka po dohodě s tlumočníkem na termínu a místě konání výkonu. Jednota pro překlady a tlumočení: 1 odborník pro pokrytí požadavku firmy. Překlady webových stránek. […]

Termíny ověřených překladů z/do italštiny

Share Button

na počkání (krátké ověřené překlady do 2 stran) do 1/2 dne – super expresní překlad do večera překlad z/do italštiny do druhého dne do týdne (30 – 40 stránek, např. manuály, bezpečnostní listy) do měsíce (u rozsáhlých projektů, nebo u projektů středního rozsahu bez nároku na čas) Žádáte-li ověřený překlad italštiny – rychlý kontakt na […]

Malý česko-italský slovníček ověřený překladů italského jazyka

Share Button

Platit – Pagare Reklama – Pubblicita´ Žádná reklama – Nessuna pubblicita´ Zprostředkovací poplatek – Tariffa di mediazione Nula (číslovka) – Zero 2 normované strany do 60 minut – 2 pagine standard entro 60 minuti Překlady -traduzioni Soud – tribunale List – certificato Expres – veloce Praha – Praga Ověřené překlady italštiny: expresní kvalita Expresní překlady […]

Jak se stát překladatelem, odborné překlady

Share Button

Říkám si, že tak nějak nazrál čas, abych opět napsal pár věcí o tom, jak se stát překladatelem – tlumočníkem anebo třeba skvělým lektorem italštiny či angličtiny. V létech 2004 až 2012 se prověřilo, co jsem opakoval mnoha dotazujícím se, kteří sháněli svoje žáky pro italštinu a podobně. KVALITY DOBRÉHO PŘEKLADATELE JAZYKŮ Je třeba bý […]

Postavení BELLO se jako zájmeno v technické italštině nevyskytuje

Share Button

BELLO – se v postaveni pred podstatnym jmenem ma tvary neurc. clenu a to i v mnoznem cisle. Pokud stoji za podstatnym jmenem, jeho tvary jsou pravidelne (un romanzo bello, romanzi belli, esempio bello, esempi belli). QUELLO – u tohoto zajmena dochazi k elizi a apokope (tvary se shoduji s tvary prid jmena BELLO). Italská […]