ČLEN NULOVÝ – JAK V ITALŠTINĚ FUNGUJE (ale jak funguje SLEVA V ITÁLII a sleva napřeklad)

Share Button

Chtěl jsem dnes napsat složitější pojednání o nultém členu v italském jazyce a vyjádřit se vlastně v tom smyslu, že pro mě byl vždycky složitěji pochopitelný, než třeba užití členu určitého a neurčitého – i když pro většinu studentů to bude asi obráceně. O členu dělivém se ani bavit nemusíme, ten je brnkačka sám o […]

Překlad desatera příslovečných výrazů v italštině – díl II.

Share Button

Překlad dalších výrazů z italštiny, tedy příslovečných výrazů. Budiž nic nezastřeno a materiál použit čistě pro účely samovzdělávání nadšených italštinářů 😀 Budete-li ode mne žádat překlad dalších frází z italštiny, nebo uveřejnění dalších oddílů z italských gramatik, neváhejte mě kontaktovat: Avere intenzioni di fare – Mít v úmyslu udělat Avere l’occasione di fare – Mít […]

Italští lidé: překlad z italštiny

Share Button

Tak „prosim vás“, lidi: slíbil jsem další překlad italštiny v rámci/ nel rango italské hudby, nebo tak něco. Projela mnou dnes stručná, ale náhlá vlna, že by bylo dobré sem zase něco pověsit. Zkrátka je podzim a pracuje se málo, spíše skoro vůbec, aby se v létě mohlo tančiti. Překlad písně zajistí později překladatelka z […]

Vypadá to…

Share Button

Vypadá to, že je jaksi zima. I zimní čepice se nosí. Venku vládne inverzní počasí, tak to dnes hlásili v inverzních zprávách. Mě inverze kupodivu, leč Italem jsem, nevadí. Bizardně připomíná svou vlhkostí vlhký vzduch italského moře. Několik frází a slovíček z inverzní podzimní lekce v čepici: Vypadá to, že – Sembra che Zimní čepice […]

Nedopsal, nedodělal, opustil

Share Button

Ani jsem předchozí příspěvek o Vendittim nedopsal a z italštiny jej nepřeložil celý a došlo mi, že páska došla. Písnička na youtubu nebyla celá. To nevadí, přistoupil jsem k tomu správně po italsku a úplnou verzi nehledal. Netrápil jsem se neúplností. Nasadil tam druhou pecku, abych vám udržel tu správnou náladu. Písnička se italském v […]

Nový překlad pro novou paní

Share Button

Včera se mě jedna studentka na kurzu zase, zas a znovu ptala jak vzniká takový překlad. Jak se to dělá? Jak je to vůbec možné… Zcela jednoznačně jsem se rozhodnul tu okolnost opsat na překladu knihy: To se vezme kniha v italštině a rozhodne se přeložit jí do češtiny. Buď se té knize hned se […]

Soudní tlumočník italštiny v Praze

Share Button

Tlumočení italského jazyka v Praze a okolí. Tlumočení italštiny v ČR s výjezdem tlumočníka. Tlumočník italštiny tlumočí i po telefonu Tlumočení po telefonu: rychlá a úsporná alternativa verbálního projevu tlumočníka při osobním kontaktu. Tlumočení po telefonu rychlou možností, jak být ve spojení s tlumočníkem, nebo soudním tlumočníkem. Italština jako pracovní jazyk v tlumočnikém sektoru. Tlumočníci […]