Italská slovíčka

Ricorso di cassazione / dovolání

Share Button

Italský právní pojem: Ricorso di cassazione / dovolání. Budu sem slovní zásobu pro právníky dávat pomalu, ale zcela jistě. Pomalu ale také střídmě. Memoria difensiva naproti tomu znamená něco, jako obhajovací pojednání. SLOVÍČKA Z PRÁVNÍ LEKCE ITALŠTINY: Ricorso di cassazione – Dovolání Memoria difensiva – cca Obhajovací pojednání

Předžalobní výzva – právníci

Share Button

Např. ve věci reklamace, nebo-li nevyřešené reklamace v Itálii, je možno uplatnit předžalobní výzvu. Ta se uplaťňuje také v případě nehrazení závazků jakéhokoliv druhu a právníci a advokáti, mohou uplatňovat předžalobní výzvu. SLOVÍČKA Z PRÁVNÍ LEKCE:  Una minaccia di denuncia -předžalobní výzva Denuncia – žaloba Minaccia – také jinak výhružka (v širším slova smyslu) Minacciare […]

Kompletní časování / skloňování italského slovesa Avere

Share Button

Pokud vás zajímá také Kompletní časování / skloňování italského slovesa Essere – stačí kliknout. Indicativo Presente Passato prossimo  io ho  tu hai  lui /lei /Lei ha  noi abbiamo  voi avete  loro /Loro hanno  io ho avuto  tu hai avuto  lui /lei /Lei ha avuto  noi abbiamo avuto  voi avete avuto  loro /Loro hanno avuto Imperfetto Trapassato prossimo  io avevo  tu avevi  lui /lei /Lei aveva  noi avevamo  voi avevate  loro /Loro avevano  io avevo avuto […]

Imperativ italského slovesa Avere

Share Button

Imperativo Presente  (tu) abbi  (lui /lei /Lei) abbia  (noi) abbiamo  (voi) abbiate  (loro /Loro) abbiano

Erotomanská italština

Share Button

Slovní zásoba pro erotomany / erotomanky:  fianchi – boky riempito – naplněno (cokoliv………….) platit  – pagare (za cokoliv) promessa d´amore – slib lásky

Odborné technické překlady

Share Button

Technické překlady z nejodbornějších oborů lidské činnosti: Případné dotazy (netýkají-li se přímo italštiny), prosím směřujte na překladatelský tým.

Právní překlady italštiny – 0 Kč poplatků

Share Button

Právní překlady do italštiny – překládá právník. Právní překlady do češtiny – překládá právník / soudní znalec. PRÁVNÍ PŘEKLADY DO ITALŠTINY ZAHRNUJÍ:  překlady listin překlady smluv překlady zápisů překlady matričních dokladů překlady plných mocí – častá listina (notář, lajk) překlady valných hromad – častá listina (notář) Právní překlad je účtován českou nebo italskou sazbou – […]

Překlady italštiny 0 Kč poplatků

Share Button

Firma italstina-vigato, nebo spíše obchodní-neobchodní název funguje od roku 2003, kdy začala provádět první překlady italštiny. Předtím následovala dlouhá obchodní a posléze lektorská praxe – v Praze a dalších místech ČR. Překlady italštiny realizujeme dnes na území celé ČR a především pak v Praze. Pro mimopražské industriální koncerny, malé firmy a živnostníky, pak překlady z […]

Základní italské číslovky

Share Button

Uno Due Tre Quattro Cinque Sei Sette Otto Nove Dieci

Několik frází patosu

Share Button

Několik frází z překladu úlisné obchodní korespondence do italštiny: Stále Vás vidím po mém boku, Tebe, Riccarda, Rocca, Pietra i další a je mi líto, že jsme na naší společné cestě ztratili tolik času – Ti vedo ancora al mio fianco, Te, Rocco, Riccardo, e altri, e mi dispiace che abbiamo perso così tanto tempo nel […]

Překlady milostné zastupitelské korespondence….

Share Button

Přeloženo z českého originálu starostů toužících po dovolené jednoho nejmenovaného města. Samotný překlad té ouchylárny, pak do italštiny vypadal takto: Caro Alfredo! Sono passati più di 16 anni dalla mia ultima corrispondenza con te. Allora tentai di spiegarti il risultato delle nostre elezioni comunali senza sapere che i nuovi rappresentanti eletti della città non avrebbero […]

kontakty

Share Button

KONTAKTY: Kontakt: +420 608 666 582 GARANT KVALITY PŘEKLADŮ: 2004-2018 Tým expertních překladatelů Praha 1, Praha 2 – předávání ověřených překladů Tel: +420 608 666 582. Email: teamprekladatelu@gmail.com Academical Team s.r.o. Náměstí Přátelství 1518/2 102 00, Praha – Hostivař IČ: 05273919 DIČ: CZ 05273919 Č. ú.: 2701036865 / 2010

Slizský dopis

Share Button

PInženýrka, starostka, žádá překlad slizského dopisu do italštiny (protože mokrý sen): Caro Alfredo! Od mé poslední korespondence směřující k Tobě, uplynulo již více jak 16 let. Snažila jsem se Ti tehdy přiblížit výsledek našich komunálních voleb, aniž bych tušila, že po celá čtyři volební období neprojeví nově zvolené představitelé našeho města sebemenší snahu navázat na slibně […]

Na italských nákupech

Share Button

Včerejší dialog s promotérkami v prodejně COOP – La Spezia. „Ciao, hai due minuti?“ – Ahoj, máš čas pár sekund? „No, devo andare“- Ne musím jít… PO NÁVRATU DO PRODEJNY: „Ci hai ripensato…“ – Rozmyslel sis to… „Si, ti ho pensato“ – Ano myslel jsem na tebe… PO ODCHODU Z PRODEJNY (s druhou italskou promotérkou): […]

Další blázni – já už je asi zablokuju

Share Button

Blázni opět napsali: Dobrý den, pane Nováku, Nalezl jsem zakázku, která by Vás mohla zajímat. Níže ji můžete vidět. Pokud Vás zaujme, obraťte se na mě Poptávka: pracovníci pro obchodní firmu, celá ČR. Poptávám pracovníky: Popis: manažeři, ředitelé, obchodníci, apod., Specifikace: pracovníci pro obchodní společnost, Termín: ihned, Lokalita: celá ČR, Max. cena: nabídněte, Doplňující informace: hledáme […]

Píšou a mají zájem (pozice: ŘIDITEL): psaná italština

Share Button

Psali spaméři spamovali. Báseň: Francesco Petrarca Dobrý den, rádi bychom Vás pozvali do výběrového řízení na dodavatele. Konkrétně sháníme dodání: Poptávka: pracovníci pro obchodní firmu, celá ČR Poptávám pracovníky: Popis: manažeři, ředitelé, obchodníci, apod. Specifikace: pracovníci pro obchodní společnost Termín: ihned Lokalita: celá ČR Max. cena: nabídněte Doplňující informace: hledáme agenty, managery, ředitele, obchodníky pro […]

Další obchodní korespondence v italštině

Share Button

Vypadá to na další milou práci – i když možná zadarmo – tak milou. PS: ne každému samozřejmě něco zadarmo přeložím. Hlavní předpoklad je, že to musí být žena. Dalšími předpoklady jsou pak míry 90-60-90, apod.  Klientka ale byla velmi mile neodbytná, a tak se dále zvídavě dotazovala a žádala informace: Dobrý den, pane Gustavo, […]

Inzerát v Itálii – jak ho napsat

Share Button

Klasická poptávka po inzerci může být např. takováto: Dobrý den, chtěla bych se zeptala na ceny a celkovou cenovou kalkulaci nebo možnosti vystavení inzerátu v rámci lidských zdrojů v Itálii. Potřebovala bych vystavit pracovní inzerát zhruba na dobu 2 týdnů nebo 1 měsíce. Děkuji za informace.  Klasičtější slovní zásoba pro inzerci v Itálii: annuncio – inzerát (annunciare – […]

Gli da´ noia / chronický obtěžovatel

Share Button

Gli da noia – Obtěžuje je (Např. někde parkuje s karavanem před jejich barákem – tak zavolaj Karabiníky = Carabinieri), protže Gli da noia – „sere je“. Další taková podobná situace: Mi dai fastidio – Jaksi mě obtěžješ… samé nepříjemné věci 🙁

Altro che – hrabat se

Share Button

Altro di noi – kam se na to hrabeme Důležitá fráze. V angličtině, by se řeklo, frázové sloveso. V italštině veledůležitý vyjadřovací obrat. Altro che ! Tuhle mi jeden povídá: Altro che noi – no, díval se na nějaký kulinářský pořad o čínské kuchyni (té pravé kuchyni – ne ten humus, co se připravuje tady […]

Italští stánkaři

Share Button

Od italských stánkařů jsem dostal tuto otázku. Resp. jednalo se o české stánkaře, kteří by se italskými stánkaři chtěli stát: Dobrý den, S mým obchodním partnerem máme podnikatelský záměr v Itálii. Jde o stánkový prodej v turistických lokalitách. Především ve městech Verona, Cavalese, a v oblasti Lago di Garda. Jde mi o nalezení místa v […]

Italské blízko

Share Button

a portata di mano – blízko nelle circostanze- v okolí nei dintorni – v okolí vicino – nejjednodužší způsob vyjádření příslovce „blízko“

Italsky: „ledaže by“

Share Button

Italština má s ohledem na bohatost jazyka odpovídající množství příslovcí a příslovečných záludných výrazů. Je to docela dřina a je lépe se je učit v praxi a v kontextu: A meno che Ammenoché

Vyjádření přesnosti v italštině

Share Button

Jak se v mluvené italštině vyjadřuje přesnost – že je něco přesné, že je něco přesně tak: appunto – přesně (tak) esattamente cosí – přesně takhle e´proprio cosí – je to přesně takhle esatto – přesně con esattezza – s přesností certo – jistě

Italština od roku 2004

Share Button

V názvu stránky mám uvedeno: Italština A VEŠKERÉ POVÍDÁNÍ KOLEM ITALŠTINY OD ROKU 2004 Ano, jedná se historicky o nejstarší stránku o italštině – zřejmě. Zakládal jsem jí v roce 2004 na kolejích, v době, kdy jsem pracoval jako začínající lektor italštiny a překladatel. Na začátku takové kariéry, nebyla otázka webových stránek tak důležitá málokterý […]