Infinitivní předložkové vazby v italštině. Sloves+sloveso = italské vazby při infinitivu slovesa a druhého slovesa v konkrétním tvaru.
Dvě vedle sebe stojící slovesa:
- Abituarsi a fare – Zvyknout si něco dělat
- Affrettarsi a fare – Pospíšit si jaksi něco dělat
- Aiutare q a fare – Pomoci někomu něco dělat
- Andare a fare – Jet dělat
- Andare a trovare – Jet navštívit
- Arrivare a fare – Dorazit něco udělat
- Augurarsi di fare – Přát si dělat
- Avere intenzioni di fare – Mít v záměru dělat
- Avere l’occasione di fare – Mít příležitost dělat
- Avere il tempo di fare – Mít čas dělat
- Avere voglia di fare – Mít chuť dělat
- Cercare di fare – Snažit se dělat
- Chiedere a q di fare – Pižádat někoho o to, aby něco udělal
- Cominciare a fare – Začít dělat
- Continuare a fare – Pokračovat v dělání
- Costringere q a fare – Donutit někoho něco udělat
- Decidere di fare -Rozhodnout se dělat
- Decidersi a fare – Rozhodnout se dělat
- Dimenticare di fare – Zapomenout udělat
- Essere capace di fare – Být schopen něco dělat
- Essere in grado di fare – Být sto něco udělat
- Finire di fare – Ukončit dělání
- Imparare a fare – Naučit se dělat
- Impedire a q di fare – Zabránit někomu něco udělat
- Insegnare a q a fare – Naučit někoho něco dělat
- Invitare q a fare – Pozvat někoho (něco) dělat
- Mettersi a fare – Dát se do činnosti
- Permettere a q di fare – Dovolit někomu něco udělat
- Permettersi di fare – Dovolit si něco udělat
- Prepararsi a fare – Připravit se něco učinit
- Promettere di fare – Slíbit něco udělat
- Provare a (di) fare – Zkusit něco udělat
- Rifiutare di fare – Odmítnout udělat
- Riuscire a fare – Dokázat udělat
- Sperare di fare – Doufat, že se něco zadaří udělat
- Smettere di fare – Přestat dělat
- Stare per fare – Být jaksi ve střehu něco udělat
- Tornare a fare – Vrátit se udělat
- Venire a prendere – Přijít si něco vzít
- Venire a trovare – Přijít navštívit