A co tenhle rozkošný kousek?

Share Button

Nakonec jsem narazil ještě na jednu od Vendittiho (i s italským textem). Také je mi známa již dlohou dobu. Udivující je poezie v ní použitá, v kombinaci s jakoby opatrnou melodií činí dílko obzvláště dojemným. Její překlad z italštiny nebudu z časových důvodů provádět. Uvedu však několik překladů svých slovíček z tohoto odstavce, což činím […]

Nedopsal, nedodělal, opustil

Share Button

Ani jsem předchozí příspěvek o Vendittim nedopsal a z italštiny jej nepřeložil celý a došlo mi, že páska došla. Písnička na youtubu nebyla celá. To nevadí, přistoupil jsem k tomu správně po italsku a úplnou verzi nehledal. Netrápil jsem se neúplností. Nasadil tam druhou pecku, abych vám udržel tu správnou náladu. Písnička se italském v […]

Překlady italštiny Trados

Share Button

Nedávno jsem dostal od studentů dotaz na to co je to Trados. Ptali se a neměli v tom jasno. Věděli, že Trados souvisí s překladem, ale mysleli si, že Trados překládá do italštiny sám. Vysvětlitl jsem ji, že program do italštiny nepřekládá sám, ale že překladateli pomáhá a že se jedná o regulérní metodu. Že […]

Kam donést soudní překlad: Praha

Share Button

Ano, kdysi to byly i takovéto otázky. Týkaly se odborné části výkonu profese překladatele: soudního překladatele. Úřední překlad se fyzicky donášel na určené místo v Praze, nebo příslušném městě, kde soudní tlumočník vykonávající úřední překlady sídlil. Takových překladů se v jednom týdnu dělalo hned několik, např. 20 – 30. Jeden úřední tlumočník zvládne několik krátkých […]

Obchodní překlady italštiny – 0 Kč poplatků

Share Button

Nedávno se mě studenti ptali, co jsou tzv. obchodní překlady italštiny – že tento pojem našli na internetu. Vysvětlil jsem studentům, co je obchod a jak může být jazyk z hlediska obchodu pojímán. Jaká je používaná terminologie firem, jaké zvyky se tradují u obchodování: jaké následně z těchto situací plynou překlady, totiž „překlady obchodní“. U […]