„Codice fiscale“ pro nákupy na internetu

Share Button

Našel jsem dnes odkaz na tuhle svoji podstránku, dejme tomu link: „italstina-vigato.cz“ a vykoplo mi to přesně tuhle zmínku, totiž dotazování na CODICE FISCALE. S codice fiscale je to jednoduché:

Takže jste-li nějaký ten Franta Novák, tak je to jasné, vyplníte jméno a příjmení tam. Datum narození (data di nascita) – snad také znáte. Jediné, co nemusíte znát a co musíte vyfabulovat, je místo v Itálii, kde jste se narodili. Nazdar.

 

Pozn. pro překladatele: Prosím vás, lidi, pojem „sesso“ /sex – polsky „seks“/, neznamená, jestli ho děláte, s kým anebo jak často – znamená to pouze a jediná „pohlaví“ a opět: neptá se vás to, jestli ho máte – ale jaké to máte. Pohlaví jsou jen dvě, tedy jako zatím 😀


Jinak, když jsem se před léty snažil anebo dokonce někde jinde i vytvořil „slovníček italských právních a obchodních pojmů„, tak jsem čerpal ze známého specializovaného slovníku a také z vlastní praxe – exerpcí slovní zásoby z jiných zdrojů anebo přepisem, toho, co jsem si pamatoval z Itálie a co jsem byl zvyklý používat při „kontaktu s Itálií“.


 

Mrkněte také na naše Audio knihy v Italštině

Comments

No comments yet.

Leave a comment

(required)

(required)