Některé další významy slovesa STARE

Share Button

Nadále všechny možné různé složeniny, kdy sloveso Stare hraje roli „doprovodného slovesa“, kdy hlavní sílu má vždy sloveso „činné“, viz níže:

Italské Bene / Va bene

Share Button

DALŠÍ VYJÁDŘENÍ, JAK SE VLASTNĚ MÁME (už mezi českou hospodskou komunitou méně známá):

Sloveso andare se tedy v tomto posunutém významu používá, jako sloveso Stare (které samo o sobě, má další svoje posunuté výrazy (jsou to taková „posunutá“ výcevýznamová slovesa, ANDARE, i STARE)).

Favola / pohádka

Share Button

E raccontano che lui si trasformò
in albero e che fu
per scelta sua che si fermò
e stava lì a guardare
la terra partorire fiori nuovi
così
fu nido per conigli e colibrì
POKRAČOVÁNÍ TEXTU

Vyjádření % v italštině

Share Button

Vyjádřit procenta v italštině, je opět otázka toho – že je to na první pohled strašně banální, ale najdou se jedinci, kteří žili v Itálii 17 let a v tomhle budou dělat chybu:

Procenta v italštině se VŽDY vyjadřují se členem, většinou určitým členem (někdy i neurčitým členem – un 60 %). Přes toto pravidlo nejede vlak. Pokud tam člen nedáváte – jste za kretény. Můžete být v Itálii třeba 15 let, ale nedáte-li tam člen, každý rok tam ztrávený, z vás udělá většího blbce 😀

Fanno il Ponte

Share Button

Když jsou Velikonoce anebo Vánoce anebo nějaký svátek např. ve středu a čtvrtek, tak si Italové vezmou dovolenou v pátek, a udělali tzv. Ponte. No, když staví Ponte v Genově – to je pak Jiná. Italský ponte padá a padá / crolla – řítí se. É crollato – zřítil se…

SLOVÍČKA: 

Ricorso di cassazione / dovolání

Share Button

Italský právní pojem: Ricorso di cassazione / dovolání. Budu sem slovní zásobu pro právníky dávat pomalu, ale zcela jistě. Pomalu ale také střídmě. Memoria difensiva naproti tomu znamená něco, jako obhajovací pojednání.

SLOVÍČKA Z PRÁVNÍ LEKCE ITALŠTINY:

Předžalobní výzva – právníci

Share Button

Např. ve věci reklamace, nebo-li nevyřešené reklamace v Itálii, je možno uplatnit předžalobní výzvu. Ta se uplaťňuje také v případě nehrazení závazků jakéhokoliv druhu a právníci a advokáti, mohou uplatňovat předžalobní výzvu.

SLOVÍČKA Z PRÁVNÍ LEKCE: 

Studentka zasílá životopis

Share Button

Dnes jsem dostal nabídku životopisu od nové lékařky, ve věci překladů lékařských textů, a když přišla poptávka na novou lektorku italštiny, neváhal jsem a hnán setrvačností úzu, jsem vyžádal její CV – napsala na to (ta studentka-lektorka):

Posso sapere il motivo perché Lei mi chieda il curriculum ? Forse voleva capire che tipo di persona sono dalla posizione di un mentore …
Lei è italiano o ceco ?
Giusto per farmi conoscere.. ho vissuto in Italia per 17 anni, sono tornata 2 anni fa e fra tante altre attività, ho iniziato ad insegnare in privato la lingua italiana per rimanere in contatto con “ l’Italia”.
I miei studenti sono contenti ma vorrei perfezionarmi  e siccome non mai fatto nemmeno un corso di docente … e poi  sono semplicemente curiosa, se faccio qualche errore nell’insegnamento.
Grazie per la Sua offerta, ci penserò. Anche se non credo che mi bastino solo 20 minuti. Tra un mese parto per l’Italia e chiederò le informazioni anche nelle scuole di lingua della zona. Se tornerò scontenta, la contatterò volentieri di nuovo .