Práce překladatelské agentury – na férovku

Share Button

Mluvíl jste původně o 8. hodině ráno a já vám překlad fakultativně jen nabídnul, že „to dost dobře možná bude v 8 večer“ ale nebylo to nijak závazné – zkrátka dle možností. za cenu 300 Kč za stranu, jsem stejně nemohl oslovit nějakého normálního překladatele, ale překladatele, kteří dělají za nižší ceny ale 20 stran denně, každý den. Při naší poslední relaci se vám naše překlady zdály drahé a my jste stejně za poslední rok-dva podstatně zdražili. Je mi to líto, ale takhle to je nastavené. Jste klient, který v posledních časech dost diskutoval o ceně. Dostal jste cenu, kterou dáváme klientům při objednání nejméně 10 stan textu ale nikdy ne za 1 den, ale min. za 1,5 dne. Pokud byste býval někoho za tyhle peníze v pondělí ráno takhle rychle sehnal, tak bych na něj koupil za 10 000 Kč kontakt a má u mě práci do konce života.

PS: kdybych oslovil třeba kolegu soudního, tak si vezme 550 Kč za stranu + moje provize. a jste náhle na 3000 Kč min. Musíte příště zvážit co vlastně od nás chcete za služby – jak jsem uvedl, z naší poslední relace, jsem vás zařadil do toho druhu klientů, kteří chtějí co nejvíce ušetřit, tak prostě, když napíšete „nejpozději do rána, do 8“, tak se zázraky neudějí…

SLOVÍČKA Z LEKCE

Anglicizmy v italštině

Share Button

Anebo také jazykové výpůčky = častější než u nás, byly dříve (italská kultura a jazyk amerikanizovány dříve, hned s Maršalovým plánem / Il piano Marshall), někde více, někde méně. Příklady rovnou s užívaným členem:

Drupi, Zagorová – Zájezd (1979)

Share Button

🎤🌟 Drupi: Úspěch italského zpěváka v Československu! 🌟🎤

💥 Trionfální příchod Drupiho do Československa! 💥

🗞️ V 70. letech vstoupil talentovaný italský zpěvák Drupi s velkou slávou na československou hudební scénu. Jeho unikátní hudba, která se pohybovala od popu po italský disco, okamžitě zaujala pozornost publika a otevřela mu dveře k úžasné kariéře v zahraničí. 🌍🎶

✨ Drupiho kouzlo: Nezapomenutelná scénická přítomnost! ✨

💃 Drupi není jenom skvělým zpěvákem, ale také charismatickým umělcem na jevišti. Díky svému jedinečnému stylu a magnetické přítomnosti dokázal zasáhnout československé publikum emotivními živými vystoupeními. Jeho koncerty se staly nezapomenutelnými událostmi, kde publika zpívala a tančila v rytmu jeho působivých melodií. 🎤🎉

🌟 Nepřetržité úspěchy: Drupi v československých hitparádách! 🌟

📈 Písně Drupiho stoupaly v československých hitparádách a dosáhly vrcholu žebříčků rádiových hitů. Skladby jako „Piccola e fragile“ a „Sereno è“ se staly hymnami pro československé fanoušky, kteří je vypěvovali naplno během koncertů a na rozhlasových vlnách. Drupiho talent zanechal nezapomenutelnou stopu v československé hudební scéně. 🎵📻

💖 Věčná láska fanoušků: Českoslovenští příznivci! 💖

👥 Českoslovenští fanoušci s nadšením přijali hudbu Drupiho a stali se pevnou základnou věrných příznivců. Dodnes si mnozí nostalgicky vzpomínají na Drupiho koncerty a emoce, které zažili při jeho vystoupeních. Jeho vliv na československou hudební kulturu je trvalý a jeho jméno zůstává symbolem vášně a talentu. 🥰🎶

Drupi zanechal nezmazatelnou stopu v srdcích československých fanoušků a stal se skutečnou hudební ikonou. Jeho hudba a charismatická osobnost přispěly k vytvoření zvláštního spojení mezi Itálií a Československem prostřednictvím not jedné písně. 🎶🇮🇹🇨🇿

Díky Drupimu našla italská hudba teplý domov v srdcích československých fanoušků. Jeho hudební odkaz zní dodnes, inspiruje nové generace umělců a hudební nadšence. 🌟🎵

Zvláštní kapitolou v Drupiho kariéře byla spolupráce s českou zpěvačkou Hanou Zagorovou, se kterou nazpíval několik nezapomenutelných duetů. Tato spolupráce přinesla ještě větší popularitu Drupimu v Československu a jejich písně jsou dodnes poslouchány a milovány fanoušky obou umělců. 💫🎶

Zagorová a Drupi, najnovšia konštalácia

Share Button

🎤🌟 Drupi: Úspěch italského zpěváka v Československu! 🌟🎤

💥 Trionfální příchod Drupiho do Československa! 💥

🗞️ V 70. letech vstoupil talentovaný italský zpěvák Drupi s velkou slávou na československou hudební scénu. Jeho unikátní hudba, která se pohybovala od popu po italský disco, okamžitě zaujala pozornost publika a otevřela mu dveře k úžasné kariéře v zahraničí. 🌍🎶

✨ Drupiho kouzlo: Nezapomenutelná scénická přítomnost! ✨

💃 Drupi není jenom skvělým zpěvákem, ale také charismatickým umělcem na jevišti. Díky svému jedinečnému stylu a magnetické přítomnosti dokázal zasáhnout československé publikum emotivními živými vystoupeními. Jeho koncerty se staly nezapomenutelnými událostmi, kde publika zpívala a tančila v rytmu jeho působivých melodií. 🎤🎉

🌟 Nepřetržité úspěchy: Drupi v československých hitparádách! 🌟

📈 Písně Drupiho stoupaly v československých hitparádách a dosáhly vrcholu žebříčků rádiových hitů. Skladby jako „Piccola e fragile“ a „Sereno è“ se staly hymnami pro československé fanoušky, kteří je vypěvovali naplno během koncertů a na rozhlasových vlnách. Drupiho talent zanechal nezapomenutelnou stopu v československé hudební scéně. 🎵📻

💖 Věčná láska fanoušků: Českoslovenští příznivci! 💖

👥 Českoslovenští fanoušci s nadšením přijali hudbu Drupiho a stali se pevnou základnou věrných příznivců. Dodnes si mnozí nostalgicky vzpomínají na Drupiho koncerty a emoce, které zažili při jeho vystoupeních. Jeho vliv na československou hudební kulturu je trvalý a jeho jméno zůstává symbolem vášně a talentu. 🥰🎶

Drupi zanechal nezmazatelnou stopu v srdcích československých fanoušků a stal se skutečnou hudební ikonou. Jeho hudba a charismatická osobnost přispěly k vytvoření zvláštního spojení mezi Itálií a Československem prostřednictvím not jedné písně. 🎶🇮🇹🇨🇿

Zvláštní kapitolou v Drupiho kariéře byla spolupráce s českou zpěvačkou Hanou Zagorovou, se kterou nazpíval nezapomenutelný duet s názvem „Setkání“. Italský text této písně napsala Drupiho vokalistka Dorina Dato, která se později stala Drupiho ženou. Tato spolupráce přinesla ještě větší popularitu Drupimu v Československu a jejich písně jsou dodnes poslouchány a milovány fanoušky obou umělců. 💫🎶

Slovní zásoba Drupiho

Share Button

Atmosféra

K této hudbě a nejen k ní, ale k prokombinaci Československa, té hořko sladké atmosféry + Drupi + Zagorová, tedy ČESKÁ a Italská popmusic, k tomu mám mimořádný vztah. Kdykoliv si písničky poslechnu, tak se mi v hlavně otevře jiná dimenze, dimenze těch časů. Co to přesně znamená být chycen do dimenze? (intrappolato in una dimensione diversa) – znamená to přesně to, že jste odlišný jedinec od svého davu, davu který vás obklopuje a vy se samovolně dokážete na jiné dimenze napojovat. Máte od tak nějak přírody rozvinutý senziviní kanál vnímání jiných světů.

Drupi – Vado Via

Share Button

Drupi na to peče, jde pryč – škoda, že mu nerozuměly ty dívky v 70. a 80. letech v Československu, pro které spíval. Mohlo dojít k nepoměrně méně nedrozuměním vlivem jazykové bariéry 😀 Slovní zásoba Drupiho

🎤🌟 Drupi: Successo del cantante italiano in Cecoslovacchia! 🌟🎤

🇮🇹🎶 Drupi: Il cantante italiano dal fascino che ha conquistato la Cecoslovacchia! 🇮🇹🎶

📰 Vi presentiamo la storia di successo del cantante italiano Drupi, che con il suo talento e la sua affascinante presenza sul palco ha conquistato i cuori dei fan in Cecoslovacchia. Unitevi a noi in questa emozionante avventura attraverso i suoi traguardi e il suo impatto nella musica cecoslovacca. 💫🎵

💥 L’arrivo trionfante di Drupi in Cecoslovacchia! 💥

🗞️ Negli anni ’70, il talentuoso cantante italiano Drupi ha fatto il suo ingresso trionfale nel panorama musicale cecoslovacco. La sua musica unica, che spaziava dal pop all’italo disco, ha subito catturato l’attenzione del pubblico e ha aperto le porte a una straordinaria carriera all’estero. 🌍🎶

✨ Il fascino di Drupi: Una presenza scenica indimenticabile! ✨

💃 Drupi non è solo un cantante straordinario, ma anche un artista carismatico sul palco. Con il suo stile unico e la sua presenza magnetica, è riuscito a coinvolgere il pubblico cecoslovacco in emozionanti performance dal vivo. I suoi concerti sono diventati eventi indimenticabili, in cui il pubblico cantava e ballava al ritmo delle sue melodie coinvolgenti. 🎤🎉

🌟 Successi senza fine: Drupi nelle classifiche cecoslovacche! 🌟

📈 Le canzoni di Drupi hanno scalato le classifiche cecoslovacche, raggiungendo i vertici delle hit parade radiofoniche. Brani come „Piccola e fragile“ e „Sereno è“ sono diventati veri e propri inno per i fan cecoslovacchi, che li hanno cantati a squarciagola durante i concerti e le trasmissioni radiofoniche. Il talento di Drupi ha lasciato un’impronta indelebile nella scena musicale cecoslovacca. 🎵📻

💖 Un amore eterno per Drupi: I fan cecoslovacchi! 💖

👥 I fan cecoslovacchi hanno abbracciato con entusiasmo la musica di Drupi e hanno formato una solida base di sostenitori fedeli. Ancora oggi, molti nostalgici ricordano con affetto i concerti di Drupi e le emozioni che hanno provato durante le sue esibizioni. Il suo impatto nella cultura musicale cecoslovacca è duraturo e il suo nome rimane un simbolo di passione e talento. 🥰🎶

Drupi ha lasciato un’impronta indelebile nel cuore dei fan cecoslovacchi, diventando una vera e propria icona musicale. La sua musica e la sua personalità carismatica hanno contribuito a creare un legame speciale tra l’Italia e la Cecoslovacchia attraverso le note di una canzone. 🎶🇮🇹🇨🇿

Grazie a Drupi, la musica italiana ha trovato una casa calorosa e accogliente nel cuore dei fan cecoslovacchi. La sua eredità musicale continua a risuonare ancora oggi, ispirando nuove generazioni di artisti e appassionati di musica. 🌟🎵

„Codice fiscale“ pro nákupy na internetu

Share Button

Našel jsem dnes odkaz na tuhle svoji podstránku, dejme tomu link: „italstina-vigato.cz“ a vykoplo mi to přesně tuhle zmínku, totiž dotazování na CODICE FISCALE. S codice fiscale je to jednoduché:

Takže jste-li nějaký ten Franta Novák, tak je to jasné, vyplníte jméno a příjmení tam. Datum narození (data di nascita) – snad také znáte. Jediné, co nemusíte znát a co musíte vyfabulovat, je místo v Itálii, kde jste se narodili. Nazdar.

 

Pozn. pro překladatele: Prosím vás, lidi, pojem „sesso“ /sex – polsky „seks“/, neznamená, jestli ho děláte, s kým anebo jak často – znamená to pouze a jediná „pohlaví“ a opět: neptá se vás to, jestli ho máte – ale jaké to máte. Pohlaví jsou jen dvě, tedy jako zatím 😀


Jinak, když jsem se před léty snažil anebo dokonce někde jinde i vytvořil „slovníček italských právních a obchodních pojmů„, tak jsem čerpal ze známého specializovaného slovníku a také z vlastní praxe – exerpcí slovní zásoby z jiných zdrojů anebo přepisem, toho, co jsem si pamatoval z Itálie a co jsem byl zvyklý používat při „kontaktu s Itálií“.

Adeptka kurzu „překladatelství italštiny“

Share Button
Venerdi ci siamo sentiti al telefono e abbiamo parlato per un corso di traduttrice.  Mi chiamo Překladatelka Vogliosa e da 12 anni abito a Blansko,  da 20 anni ho vissuto e lavorato a Milano come addetta alla vendita in un centro TIM. Mi occupavo di amministrazione, gestione contratti, assistenza tecnica. Ho avuto la possibilita di essere in contatto tutti giorni con la gente, i clienti, e quindi approfondire migliorare la lingua sempre di piu, per questo credo di essere all livello di madrelingua italiana.
Da 10 anni ho lavorato come libero professionista a Brno come traduttrice, interprete, manager per i clienti italiani a Brno. Ho preso il certificato CILS livello C1. Uno dei grandi lavori che ho fatto é la collaborazione  con l’azienda EUROFLUIDGENDER s.r.l. nella costruzione e realizzazione d’ impianto di verniciatura presso l’Albixon  come interprete e traduttore in lingua italiana, traduzioni tecniche e professionali.
In questo momento sono a casa in maternitá, ho due bambine di 4 e 6 anni e cerco un impegno che mi permettesse di lavorare da casa.  Mi piacerebbe inserirmi nel mondo delle traduzioni, perché alla fine e quello che so fare, ma sicuramente una cosa é parlare e un‘ altra é tradurre professionalmente. Vorrei  imparare la specializzazione in qualche settore tecnico e per questo sto cercando capire come fare e dove rivolgermi e se ci sará qualcuno che mi dessi la opportunitá di iniziare.  Le ho scritto un po di racconto della mia vita  e aspetto la sua risposta.

Překladatelský test

Share Button

Překladatelský test

Academical team, spol. s r.o.

www.i-translators.eu

 

Nejprve prosím vyplňte tyto informace:

 

Jméno a příjmení
Kontaktní telefon
E-mail
Datum testu

 

Test má čtyři části v celkovém rozsahu 259 slov, tzn. méně než jedna normostrana. Přeložený text zapisujte do pravého sloupce příslušné tabulky s nadpisem Překlad. Používejte termíny uvedené ve slovníčcích u jednotlivých částí. Do tabulky na konci testu prosím zaznamenejte celkový čas, který jste překládáním strávili, a případné poznámky pro hodnotícího.

 

Část 1

72 slov

 

Slovníček

Google Chrome Google Chrome
Terms of Service Smluvní podmínky
download stáhnout
browser prohlížeč
www.google.com www.google.cz

 

Překlad

Download and install Google Chrome
To install Google Chrome for your user account, follow these steps below:
Visit http://www.google.com/chrome.
Click Download Google Chrome. 
Downloading the installer file from this location ensures that you’ll be able to get updates, security fixes, and access to all of Google Chrome’s features.
Review the Terms of Service, then click Accept and Install to continue. 
Once the installation finishes, the Welcome to Google Chrome dialog box appears. 

 

Část 2

61 slov

 

Instrukce

Při překládáni marketingového textu se nemusíme držet originálu slovo od slova. Podstatné je pochopit obsah a formu sdělení originálního textu a převést je do českého jazyka způsobem, jaký by při formulaci stejného sdělení použil rodilý mluvčí.

 

Slovníček

Creative Aurvana In-Ear2 sluchátka Creative Aurvana In-Ear2

 

Překlad

Creative Technology Ltd. today announced the Creative Aurvana In-Ear2 earphones that epitomize the peak of personal listening while on the go.
The latest addition to Creative’s signature Aurvana series of premium earphones and headphones, the Creative Aurvana In-Ear2 earphones were innovatively conceptualized, assembled with carefully selected materials, components and finishing, plus meticulously tested by a field of acoustics and ergonomics experts.

 

Část 3

62 slov

 

Slovníček

NX systém NX
JT formát JT
assembly sestava
faceted representation reprezentace mnohostěnem

 

Překlad

NX has made significant improvements in handling large assemblies. 
JT is a highly flexible CAD neutral format that allows designers to fully represent all relevant model information.
The use of JT as internal faceted representations in NX makes NX much more responsive and “more nimble” when working with massive datasets.
JT enables you to load large, complex assemblies with exceptional interactive performance.

 

Část 4

64 slov

 

Slovníček

spell check kontrola pravopisu
spell checker kontrola pravopisu
en_US cs_CZ
wdCzech wdCzech
white spaces prázdné znaky
Enchant Enchant
MS Word MS Word
update aktualizovat

 

Instrukce

Při překladu popisků prvků dialogu upřednostňujeme infinitiv před rozkazovacím způsobem.

 

Překlad

Spell check configuration
Use built in spell checker (Enchant)
Enchant Configuration
Built in spell checker
Language
en_US
Install or update dictionaries…
Use MS Word spell checker
MS Word Spell Checker Configuration
Note: You will need MS Word and the dictionary for selected language installed.
Language
wdCzech
Ignore upper case words
Report duplicate words
Report multiple white spaces
Ignore words that contain numbers
OK
Cancel

 

Po dokončení překladu:

Celkový čas (v minutách)
Případné poznámky

 

Hodnocen (vyplní hodnotící): x (na stupnici 1-5)

Překladatelský test ve Wordu ke stažení ZDE: 2010-03-17 test

Žena překladatelkou italštiny

Share Button

A takhle po mě budoucí překladatelky jedou:

Hezký den,

Prošla jsem vaše webové stránky na téma, jak se stát překladatelem a věci s tím související. Rozesmál mě citát v úvodu o velkém množství žen, které se chtějí stát překladatelem italštiny – protože se mě to přesně týká. Ale napadl mě jiný důvod, než že si myslí, že tomu lépe rozumí. Mám dojem, že např situace kolem mateřské dovolené, po mateřské dovolené atd., často vyžaduje větší flexibilitu ze strany zaměstnavatele (zaměstnání) ohledně časového rozložení práce (například, žena má nemocné děti, ale práci ‚na doma‘ je schopná splnit).
Co se týká mě, líbilo by se mi, stát se překladatelem italštiny. A proto mě napadlo vás kontaktovat, zda byste mě nemohli nějak nasměrovat. Je mi 31 let, oficiálně mám maturitu na osmiletém gymnáziu, anglický jazyk výborně. Studovala jsem dále 6 let německý jazyk se známkami víceméně výborně. Později jsem pracovala pro cestovní kancelář, kde jsem samozřejmě užívala různé jazyky, komunikovala s klienty, psala vícejazyčné itineráře na cesty atd. Neoficiálně jsem se vzdělávala samostudiem italštiny z čirého zájmu.
Byla jsem poté dvakrát v Itálii (Bari a ostrov Elba) jako au-pair. Komunikaci jsem postupně upřednostnila italskou před anglickou 🙂 Dnes si občas pustím italský film, přečtu nějaké články atd. Možná k tomu prostě mám blízko, protože pradědeček byl Ital. Jsem typ člověka, který se rád do práce pohrouží a zapomene na dění kolem, než muset vykonávat zaměstnání s rozptýlenou pozorností a povrchnějšími úkony. Líbilo by se mi, pokud by byla nějaká cesta, přirozeným a pozvolným způsobem se dále vzdělávat, a třeba možnost překládat nějaké dílčí úkoly. Samozřejmě současně s plněním oficiálních certifikátů, zkoušek (bez toho to asi nejde..?).

Lekce italštiny ve vlaku

Share Button

Dobrý den, prosím přeložte mi tuto zprávu do italštiny – napsala ta holka: 

Dostala jsem lekci. Ale už jsem jiná. Ráno na mě ve vlaku zaútočila průvodci když viděla že dobíháme vlak a prý PROC jsme si nekoupili lístky na pokladně. Že nám dá každýmu 40 Kč navíc. Já jsem ji řekla okamžitě že to je naše věc. Jako zákazník mám právo si koupit lístek ve vlaku. Tečka. Tak to neuměla… pak se omluvila a pak se mi šla svěřovat proč se na ni zlobím? A nakonec nám to dala bez přirážky.

Oni nějak rádi píší

Share Button

Další italský právník na obzoru: 

Sono un legale italiano e vivo a Praga da molti anni. Parlo ceco ed inglese a livello avanzato e sono alla ricerca di lavoro considerando ogni genere di collaborazione. Ho esperienze nel settore consulenza e come legale di azienda sia per operatori italiani che per multinazionali e credo che le mie competenze possano essevi di aiuto. Le allego un curriculum ribadendo che sarei interessato anche a collaborazioni part-time o come fornitore esterno.
Slovíčka z dnešní právní lekce: 

Překlad dopisu milenky

Share Button

Italský klient se na nás obrátil s překladem dopisu moravské selky: 

Maledetto Giuseppe !!

Zkrátka jsi mě podved v té nejhorší možné době, kdy jsi vůbec mohl. Když už tak je toho na mě moc a nemám už žádný záchytný bod. Katka je ještě maličká na to, aby tím mohla skutečně být. Nevím, proč dáváš ‚moji‘ práci do uvozovek, dělala jsem na všem pro tebe poctivě a dlouho (Óčko, i Áčko).

A mimochodem to, jak jsi narafičil tu restauraci s Paulou, když jsem za tebou přijela, bylo hloupý a cítila jsem moc trapně. To je, jako bych já tě tady u mě uvítala s Lojzou, že jde s námi na večeři a zítra přijde zas. Tentokrát to se mnou zamávalo psychicky i fyzicky a došlo mi, že jednáš hůř než nějakej buran. A věříš víc lidem, kteří se radí s andělem a kartářkou a mluví nesmysly.

Slovíčka z dopisu:

Pro ty, co potřebují své milence v italštině napsat dopis naléhavě, jsme jeden připravili ZDE. Stačí změnit jméno, a tak, ať si to nepopletete – pokud máte třeba milenek více, jako já.

 

Jak se prokazoval italské policii

Share Button

 

Pán říkal, že prý stačí automatický překladač „co sám mluví“. Já říkám, že to si akorát naběhnete. Když vás někdo okrade, tak si z vás budou dělat pachatele, a když okradete někoho zase vy – třeba, abyste si svou věc ukradli zpět = je lepší dělat hluchoněmého. Já se preventivně, jako hluchoněmec prokazuji vždy a pro jistotu, ještě s českým pasem. Jak koupit italské občanství, jsem už říkal, ale je lepší si ho nechat pro české policajty. Tam se naopak vyplácí, zase mluvit italsky, to zase jo…

 

Proboha, důležité rozdíly !!

Share Button

Ne, mezi mužem a ženou ale mezi nohama ženy:

Co řídí cenotvorbu u překladu vysvědčení do italštiny

Share Button

Sympatie, směr překladu maturitního vysvědčení, forma, rychlost, schopnost svižné komunikace ze strany zákazníka. Platí i pro další jazyky. Jste-li sympatiční, nebojte se nám zavolat 😀

Slovníček z dnešní lekce:

 

Grandi italianismy

Share Button

Slova italského původu, která byla přejata do češtiny (stejně tak jako se tomu je v případě němčiny) a integrovala se do její slovní zásoby. Za italianismy // italismy (i.). U němčiny k tomu ale docházelo za zcela jiných okolností a zřejmě i masivnějším měřítkem, což se snaží dokumentovat některé slovníky germanismů.

Tichá závist – Invidia silenziosa

Pokud chcete velmi podrobné informace, doporučuji tento webík – jsou prostě dobří. Nebudu zkrátka kecat a řeknu jak to je: nevědí o mě, neplatí mě, ani se mnou nespí jejich sekretářka. Zkrátka ten web, ta informace je vyčerpávající. Tiše jim závidím.

Io no – Já ne

Share Button

Za mě, jedna z nejlepších italských zpěvaček – anebo hvězd? Dobrá je taky Matia Bazar – tedy ta zpívačka (tak říkají někteří Italové „česky“ zpěvačka). Ano, našlo by se jich jistě více, těch hvězdiček. Také Viola Valentino s jejím hitem „Kup si mě“ (vyloženě explicitní výzva k prostituci 😀 ) (jo a asi měla ještě jeden hit) a taky, a taky, a taky 😀 Romina Albanova… některé další zpívačky ještě uvedu anebo jsou již uvedeny. Jo, taky se mi líbila, Antonella Bucci v duetu s devadesátek s Erosem Ramazzottim – duet, Amarti è l’immenso per me – a ikonický videoklip.

Když jedné zimní noci cestující – Italo Calvino

Share Button

Guru spisovatel levicové pražské italské fakulty – multikulty:

Když jedné zimní noci cestující

Intervista con Italo Calvino:

 

Dotaz 2011: ona a on = lo swingers italiano

Share Button

Jsem dva. Přítelkyně se italsky již učila na italském institutu, ale zapomněla úplně všechno. Já jsem se učil sám, ale umím jen pár frází. Oba pracujeme v hotelu, i když každý na jiné pozici, tak bych se  možná zaměřil na tuto oblast, popřípadě na restauraci. Oba jsme se učili španělsky, snad i umíme. Tak mám trochu strach, že se nám to bude plést dohromady. Bydlíme v Braníku, to jen pro orientaci.

Slovníček z dnešní lekce: 


Reflexe učitele italštiny: Osobně si myslím, že učit se italsky kvůli tomu, že tam jezdím na dovolenou je totální kravina a vono se to brzy uvidí, resp. neuvidí – učitel italštiny se s vámi potká na 5-6 lekcích a pak už vás nevidí. To máte jako s milenkou, anebo prostě kurtizánou – za kurtizánou můžete jezdit jako trotl sto kilometrů 3 x týdně, ale jednou vás to vyčerpá (ale jako fakt: za kurtizánama se jezdí totiž až po čtyřicítce 😀 a to už nedáte cesty jako mladíček). Prostě tam jezdíte jako ten trotl, ale něco jiného je, když za ní jedete a spojíte cestu s dalším povinnostmi, výzvami – tj. máte cestu pracovní – jedete za manželkou / partnerkou, co s ní rozvíjíte vážný vztah / dcerou / za kamarádem – no a v mezičase si odskočíte…

A tak je to i s italštinou. Nejlepší je dělat v Itálii business, anebo tam být pracovně – vozit si tam české turistiky na zážitkové pobyty 😀 pak se vám studium vyplatí / musí být jasný cíl, ne rozmar – ale pokud vám rozmar platí rodiče, tak proč ne. Důsledky svých špatných ekonomických rozhodnutí zakusíte vy či oni anebo všichni až o několik let později.

------------------------------------------------

Audio knihy v Italštině