Překlady milostné zastupitelské korespondence….
Přeloženo z českého originálu starostů toužících po dovolené jednoho nejmenovaného města. Samotný překlad té ouchylárny, pak do italštiny vypadal takto:
Caro Alfredo!
Sono passati più di 16 anni dalla mia ultima corrispondenza con te. Allora tentai di spiegarti il risultato delle nostre elezioni comunali senza sapere che i nuovi rappresentanti eletti della città non avrebbero mostrato il minimo sforzo per sviluppare la promettente collaborazione delle nostre comunità per quattro interi lunghi mandati elettorali.
In tutto questo tempo, ero sinceramente dispiaciuta che l’accordo firmato il 1984 in cui ci siamo impegnati a mantenere e sviluppare ulteriormente le nostre relazioni durature, i miei seguaci lo avrebbero immerso nel profondo dell’oblio per anni. Il perché sia successo non so, ma non ho potuto influenzarlo.
Dopo le ultime elezioni comunali, siamo finalmente in una situazione più favorevole. Il desiderio del nuovo comune è di ristabilire la nostra reciprocità, che abbiamo goduto dalla vostra prima visita nel 2222 fino al nostro ultimo incontro da voi nell’agosto 2222 . Gli anni belli, tutti gli incontri amichevoli non sono mai stati dimenticati. Anche agli stessi cittadini piace molto ricordare questo periodo, proprio come a me e ai miei amici. Ti vedo ancora al mio fianco, Te, Rocco, Riccardo, e altri, e mi dispiace che abbiamo perso così tanto tempo nel nostro comune viaggio.
Come ho già detto, l’attuale leadership della città è alla ricerca di un rimedio, d’altronde come me. Non ho dubbi che siano seri a riguardo e perché hanno la mia fiducia, vorrei rivolgermi a Te dopo questi lunghi anni di silenzio e chiedere l’intercessione al comune. L’intercessione sulla ripresa dei contatti interrotti tra le nostre comunità. La determinazione alla correzione e alle scuse da parte nostra è davvero grande e onesta. È anche il tema della corrispondenza della nostra Sindaca e del Vicesindaco inviati al vostro Municipio insieme a queste righe scritte a Te.
Sarei molto contento se la Tua risposta fosse uguale alla nostra e mia – SÌ. Pertanto, intervengo presso di Te, caro Alfredo, con la speranza che il nostro augurio possa essere esaudito e che la nostra promessa confermata dalle nostre firme sull’Accordo di Cooperazione continui ad applicarsi.
Grazie per la Tua comprensione e con gratitudine e desiderio di tutto il meglio per Te e tutta la Tua famiglia, guarderò con impazienza tutte le buone notizie da Precenicco.
Cordiali saluti e con rispetto la Tua amica Giuseppina…
Ale totálně mi to pak připomíná už jen scénu z italského kravína z filmu Slunce, Seno, Erotika.
------------------------------------------------
-
MOŽNÁ TAKÉ HLEDÁTE:
- Italská hudba
- Italská literatura
- Italská obchodní korespondence
- Italská slovíčka
- Italské fráze
- Italské knížky a učebnice
- Italský film
- Italština pro samouky
- Kurzy italštiny v Brně
- Kurzy italštiny v Praze
- Odborná italština
- Opakujeme si italštinu
- Překlady do němčiny
- PŘEKLADY ITALŠTINY
- Příprava na VŠ a jazykové certifikáty
- Skype lekce italštiny
- Slovesa, Gramatika…
- Učitel a učitelé italštiny
- Výuka italského jazyka
Comments
No comments yet.
Sorry, the comment form is closed at this time.