Gustav Vigato – ateliér Praha 1.
Italština v Praze/Italský jazyk a souvislosti.
Gustav Vigato Italština + souvislosti
Italština v překladech
Překlady z oblasti umění a překlady komerčního charakteru. Překlady komerčního charakteru 95 % z všech přijatých zakázek. Překlady z oblasti práva (obousměrně), ekonomie, vědy v letech 2004 – 2011. V mezidobích jako překladatel skromného množství knih, celkem 3. Překlady materiálů (z italštiny) z dějin umění pro univerzitní potřeby akademických pracovníků či doktorandů na VŠ. Příprava studentů na jazykové certifikáty.

Ateliér italštiny – Praha 1- Gustav Vigato.
Mentoring pro vznik překladatelského podnikání pro začínající překladatele a kurzy překladatelství.
Italština v gramatice
Italská gramatika v oddílech a v souvislostech mezi nimi. Matematický přístup a odhalení základních i pokročilých gramatických italštiny chyb u žáka.
Základní gramatické chyby v italštině – takové chyby, které jak přes základní úroveň mluvenou či přes tu pokročilou stále v jazyce zůstávají, tzv. nebyly nikdy odstraněny. Vytvoření plánu pro odstranění takových chyb.
Pokročilé gramatické chyby v italštině – takové chyby, které se váží na pokročilejší gramatiku /stavbu věty, konjunktiv, složitější časové souslednosti/.
Italština v reáliích
Italské reálie, italská kultura, hospodářství, historie v souvislostech. Možnost projednávání reálií přímo v italském jazyce s vítaným přínosem ze strany žáka.
Italština v práci
Coaching pro italštinu v zaměstnání, výběrové řízení u italského zaměstnavatele. Mentoring pro překladatelskou činnost na vlastní noze a překládání obecně.

Čarodějka šestého měsíce – překlad Gustav Vigato, rok 2008.
Italština odborně
Italština dle odborných témat, nebo vědeckých oborů. Italština dle profesí či prostého zájmu o specifickou sféru jazyka: jazyk lidový, jazyk formální, neformální italština až po italštinu odborně zaměřenou: právo, průmysl, technika.
Italština v ateliéru
Soukromé hodiny v ateliéru na Praze 1 s malováním obrazů. Obrazy většinou vznikají po nějaké době výuky a jsou inspirovány samotným žákem.

Luboš Stiburek – Praga, překlad Gustav Vigato.

Pojednání o překladech v Literárních novinách – rok 2008.
------------------------------------------------
-
MOŽNÁ TAKÉ HLEDÁTE:
- Italská hudba
- Italská literatura
- Italská obchodní korespondence
- Italská slovíčka
- Italské fráze
- Italské knížky a učebnice
- Italský film
- Italština pro samouky
- Kurzy italštiny v Brně
- Kurzy italštiny v Praze
- Odborná italština
- Opakujeme si italštinu
- Překlady do němčiny
- PŘEKLADY ITALŠTINY
- Příprava na VŠ a jazykové certifikáty
- Skype lekce italštiny
- Slovesa, Gramatika…
- Učitel a učitelé italštiny
- Výuka italského jazyka
Comments
No comments yet.
Sorry, the comment form is closed at this time.