Práce italština
Na název této podstránky jsem narazil úplně náhodou a zjistil jsem, že není vůbec dopsaná, snad se mi podaří ji i dobře zařadit do menu. Nabízím několik možných interpretací: Odvedl kus práce, zvládl italštinu – Ha fatto un bel lavoro, ha imprato l´italiano V Itálii není práce – In Italia non c´e´ lavoro Práce s […]
Práce v (Itálii) v Tescu
Já si v souvislosti s tím Tescem a překladateli, vybavuji vlastně ještě jednu historku anebo dialog. Bylo to na Filosofické fakultě Praha, kde jeden učený docent mi tuhle povídá: Hele, lepší tahle brigáda otrockého opisování sloves, než práce v Tescu na Černém Mostě… voni vůbec na tý fakultě, měli nějaký přátelský vztah k Tescu. Takže […]