🇮🇹 Okolnosti v Italštině: „Circostanza“ vs „Circostanze“ 🤷♂️🔍
Situace“ a „okolnosti“ jsou italská slova spojená s okolnostmi, situací nebo podmínkami. Zde jsou některé příklady jejich použití:
Circostanza
- Non ero a conoscenza di tale circostanza.
Překlad: Nebyl jsem si vědom této situace. - È una circostanza che non possiamo ignorare.
Překlad: Je to situace, kterou nemůžeme ignorovat. - In quella circostanza, ho deciso di rimanere in silenzio.
Překlad: V této situaci jsem se rozhodl zůstat v tichu.
Circostanze
- Data le circostanze, non possiamo procedere come previsto.
Překlad: Vzhledem k okolnostem nemůžeme postupovat podle plánu. - Le circostanze della sua partenza sono ancora misteriose.
Překlad: Okolnosti jeho odchodu jsou stále záhadné. - Spero che capirai le circostanze che mi hanno portato a questa decisione.
Překlad: Doufám, že pochopíte okolnosti, které mě vedly k tomuto rozhodnutí.
DALŠÍ ZAJÍMAVOST A ITALSKÁ INFORMACE PRO FAJNŠMEKRY:
Nelle circostanze“ jako „V okolí“:
Ačkoli „nelle circostanze“ se často překládá jako „v okolnostech“, v některých kontextech může také mít význam „v okolí“ nebo „v blízkosti“. Toto použití může být mírně archaické nebo formální a může vyžadovat specifický kontext pro správné porozumění. Je důležité mít na paměti tuto alternativní interpretaci, aby bylo možné správně rozumět různým situacím, ve kterých se může toto slovní spojení objevit.
PŘEKLADY S NÁMI:
Potřebujete přeložit rodný list, oddací list, smlouvu, diplom nebo jiný oficiální dokument do italštiny? Nabízíme soudní překlady s úředním ověřením, které splňují požadavky českých i italských institucí. Překlady zajišťujeme včetně kulatého razítka soudního překladatele, a to v požadovaném termínu. Zkušenosti máme s překlady dokumentů pro matriky, úřady práce, školy, zaměstnavatele i soudy. Vyhotovené překlady předáváme v tištěné i elektronické podobě, podle potřeby klienta.
Úřední překlady dokumentů, jako jsou rodné listy, smlouvy či jiné listiny, můžete převzít také prostřednictvím služby Czech POINT, která je dostupná v mnoha městech České republiky. Tato služba umožňuje rychlý a pohodlný přístup k úředním výpisům a dokumentům, často i s možností jejich ověřeného překladu.
Czech POINT najdete ve většině větších měst po celé České republice – například v Praze, Brně, Ostravě, Plzni, Hradci Králové, Olomouci, Českých Budějovicích, Pardubicích, Liberci či Ústí nad Labem. Tato hustá síť kontaktních míst veřejné správy výrazně usnadňuje občanům přístup k důležitým dokumentům, výpisům a ověřením, a zároveň umožňuje pohodlné předání či převzetí překladů s úředním ověřením v blízkosti jejich bydliště.
Pokud potřebujete překlad s úředním ověřením, tzv. soudní překlad, rádi vám nabídneme komplexní služby našich certifikovaných soudních překladatelů. Ti zajistí, že překlad vašeho dokumentu bude proveden odborně, v souladu s právními a formálními požadavky a bude plně akceptován úřady, soudy či jinými institucemi jak v České republice, tak v zahraničí. Naše agentura má bohaté zkušenosti s překlady různých typů dokumentů – od rodných listů a vysvědčení až po lékařské zprávy či smlouvy. Překlad vám můžeme dodat osobně, poštou nebo elektronicky, podle vašich preferencí. Pokud si přejete zajistit překlad s úředním ověřením co nejefektivněji, neváhejte nás kontaktovat – pomůžeme vám najít nejvhodnější řešení ve vašem regionu i časovém rámci.
Kontakt pro objednávky a dotazy:
📞 +420 608 666 582
📧 info@italstina-vigato.cz
Academical Team s.r.o.
Náměstí Přátelství 1518/2
102 00 Praha – Hostivař
IČ: 05273919 | DIČ: CZ05273919
Číslo účtu: 2701036865 / 2010
Standardní i expresní překlady do italštiny – kvalitně, bez zbytečných průtahů.
[gallery size="large" columns="4" ids="20258,20327,20328,20334,20333,20331,20324,20323"]
Comments
No comments yet.
Leave a comment