Výběr z nejlepších učebnic italštiny (nejenom pro samouky)
Já osobně mám na to takový názor, že nejlepší je ta učebnice, dle které se naučíme nejvíce, ZA KRÁTKÝ ČAS. Mě se osvědčila vždy stará dobrá klasika, tj. italština pro samouky. Už když jsem se rozhodoval jako budoucí lektor, podle které učebnice budu učit – nechtěl jsem volit nějakou moc velkou extravaganci. Sám jsem byl dost extravagantní člověk a tak jsem chtěl působit naopak více scholasticky a vědět, že ta kniha podtrhne jen originalitu lekcí.
Tj. dá jasně najevo, že tady se bude opravdu učit. Využíval jsem tedy samouka na místě prvním a vedle toho jsem měl připravenou ještě notoricky známou italštinu od Banhníkové. Další nedílnou součástí byla mluvnice od Hamplové. Říkám tedy zas a znovu, tyhle tři publikace se nauč a jako když je ve stáří najdeš:
Učební návody staré staletí aneb min. z doby mé praxe z let 2002 – 2008, bez ohledu na pomatné Youtuber cvičence
„Naučit se učebnici“
A jak se vlastně taková „učebnice dá naučit„. To znamená jako umět, i nazpaměť ? Svým způsobem se to může zdát jako bizardní a nemožný a trošku bláznivý cíl. Ale je tomu skutečně tak. pokud jste student který to s italštinou myslí vážně, anebo studentka která to s italštinou myslí méně vážně, ale pořád ještě dostatečně vážně na to, aby její italština byla taková, aby tato žena nepůsobila jako slepice ((tímto se omlouvám všem ženám, které nejsou slepice, ani stoupenkyně MeeToo – všem pracovitým, podnikavým a šikovným ženám / i těm, co mají zkrátka jen pod čepicí a neumí nic jiného, než… ale umí to sakra dobře)) – tak se ty knížky skutečně dají naučit. Murphyho gramatiku jsem měl nakonec vyplněnou za 14 dnů. pak jsem všechno vygumoval a jel jsem znovu. Takto vypadala má angličtina.
Psaný jazyk, nadevše. Jestli máte čas, psát 10 hodin denně – dělejte to
Zapojte kreativní mozek a vykašlete se na věci, které nejsou důležité pro váš život
PŘEKLADY S NÁMI:
Nabízíme soudně ověřené překlady do italštiny a z italštiny – zejména pro úřední účely v Česku i v Itálii. Překládáme rodné listy, oddací listy, úmrtní listy, smlouvy, plné moci, rozsudky, potvrzení o studiu, diplomy a další oficiální dokumenty. Překlady provádí zkušení překladatelé se specializací na úřední a právní jazyk. V případě potřeby zajistíme expresní zpracování včetně osobního předání v Praze nebo odeslání po celé ČR.
Pokud potřebujete úřední překlad rodného listu, smlouvy nebo jiného dokumentu, můžete si jej převzít i přes službu Czech POINT, která je dostupná v mnoha městech České republiky. Mezi největší centra patří Praha, Brno, Ostrava, Plzeň, Olomouc, Pardubice, Karlovy Vary, Jihlava, Zlín a Ústí nad Labem. Tato služba vám usnadní přístup k úředním dokumentům a výpisům, které lze následně profesionálně přeložit s úředním ověřením.
Kontakt pro objednávky a dotazy:
📞 +420 608 666 582
📧 info@italstina-vigato.cz
Academical Team s.r.o.
Náměstí Přátelství 1518/2
102 00 Praha – Hostivař
IČ: 05273919 | DIČ: CZ05273919
Číslo účtu: 2701036865 / 2010
Comments
No comments yet.
Sorry, the comment form is closed at this time.