Překlady notářských zápisů do italštiny: Odborné aspekty, gramatika a právní úzus

Share Button

Překlady notářských zápisů do italštiny představují specializovanou oblast, kde je důležité zachovat nejen jazykovou přesnost, ale i právní a odbornou preciznost. Notářské zápisy, které jsou právně závazné dokumenty, vyžadují odborný přístup a důkladnou znalost právních termínů v obou jazycích.

Klíčové aspekty překladů notářských zápisů

1. Právní úzus a odborné fráze

Notářské zápisy obsahují specifickou právní terminologii a fráze, které musí být přesně přeloženy, aby dokumenty byly platné a uznatelné. Mezi klíčové prvky patří:

2. Gramatika a stylistika

Překlady notářských zápisů musí dodržovat gramatická pravidla obou jazyků a udržovat formální tón dokumentu:

Ukázka odborného překladu

Český text:

„Dne 15. června 2024 v kanceláři notáře Jana Nováka v Praze, přítomní svědci, paní Eva Novotná a pan Petr Černý, potvrzují, že zůstavitel, pan Josef Novák, sepsal a podepsal závěť, kterou tímto dokumentem notářský úřad potvrzuje jako jeho poslední vůli.“

Italský překlad:

„Il 15 giugno 2024, presso l’ufficio del notaio Jan Novák a Praga, i testimoni presenti, la signora Eva Novotná e il signor Petr Černý, confermano che il testatore, il signor Josef Novák, ha redatto e firmato il testamento, che con il presente documento l’ufficio notarile conferma come la sua ultima volontà.“

Analýza překladu:

  1. „Il 15 giugno 2024“: Použití data v italštině je obdobné jako v češtině, ale je důležité dodržovat formátování.
  2. „presso l’ufficio del notaio“: Formulace „v kanceláři notáře“ se překládá jako „presso l’ufficio del notaio“.
  3. „i testimoni presenti“: Doslovný překlad „přítomní svědci“.
  4. „confermano che“: Výraz „potvrzují, že“ je v italštině „confermano che“.
  5. „ha redatto e firmato il testamento“: Překlad „sepsal a podepsal závěť“.
  6. „che con il presente documento l’ufficio notarile conferma come la sua ultima volontà“: Formulace „kterou tímto dokumentem notářský úřad potvrzuje jako jeho poslední vůli“.

Odkazy na profesionální překladatelské služby

Pro zajištění přesných a úředně ověřených překladů notářských zápisů můžete využít následující služby:

Tyto agentury nabízí rychlé a odborné překladatelské služby včetně úředního ověření, které je nezbytné pro právní platnost vašich dokumentů.

Závěr

Překlady notářských zápisů do italštiny vyžadují precizní jazykovou a právní znalost. Je důležité, aby všechny dokumenty byly přeloženy s důrazem na přesnost a formálnost. Pro zajištění kvality a správnosti překladů se doporučuje využít profesionální překladatelské služby. Pro více informací a pomoc se obraťte na i-translators, Obchod Itálie nebo Francesco Vigato.


 

Mrkněte také na naše Audio knihy v Italštině

Comments

No comments yet.

Leave a comment

(required)

(required)