Překlady návodů

Share Button

Technické překlady manuálů – II. kvartál 2025: V období duben–červen 2025 nabízíme zvýhodněné ceny za technické překlady manuálů, návodů, katalogů a technické dokumentace. Cena překladu začíná již od 160 Kč za normostranu, a to při objemu nad 50 normostran.Nabídka platí pro překlady z angličtiny, němčiny, italštiny a dalších technických jazyků. Překlady zajišťujeme s důrazem na správnou terminologii, přesnost a jednotný styl v celém dokumentu.V případě, že máte k dispozici strojový (AI) překlad, nabízíme i možnost posteditace za ještě výhodnější sazbu. Tato varianta je vhodná zejména pro interní účely, produktové katalogy či návody k použití, kde je klíčová věcná správnost a stylistická úprava. Překlady provádíme pomocí CAT nástrojů (Trados, MemoQ aj.) s možností využití terminologických databází a překladové paměti, čímž zajišťujeme konzistenci napříč více dokumenty i jazykovými mutacemi.

AŽ NÁM JEDNOU NAPÍŠETE, ŽE CHCETE PŘELOŽIT PLÁNY K LÉTAJÍCÍ UFO LODI, MY TO NEODMÍTNEME

 

 

NAŠE PO LÉTA STABILNÍ CENY PŘI PŘEKLADU VĚTŠÍHO POČTU STRAN

  • ceny cca od 220 Kč za stranu u Aj-Čj
  • ceny cca od 270 Kč za stranu u Nj-Čj
  • ceny cca od 340 Kč za stranu u Aj-Nj
  • možnost expresního překladu návodu do 1 dne
  • sleva 21 % pro neplátce na překlad (malé firmy)
  • formátování, náročné konverze souborů
  • vytvoření jazykových prokombinací na míru
  • rychlý kontakt: +420 608 666 582

Technický překlad

Technika jako průvodce lidským jednáním moderní doby/Technické překlady jako neoddělitelná součást lidského pokroku“. Technická angličtina a znalost idiomatické technické angličtiny patří současně mezi tu nejobtížnější. Na druhou stranu jsou anglické texty nesoucí technickou informaci (manuály, výrobní listy, certifikáty) těmi nejvíce rozšířenými a z části i celkem běžně populací přijímány. Veškeré technické překlady v rámci aktuálních i méně běžných oborů. Překlady technických manuálů a dalších prospektů v rámci jazyků: angličtina, němčina, ruština, italština, polština. Vše i s vytvořením překladové paměti pro další využití ve firemních překladech se shodnou terminologií. Excel, Corell.

Jazykové výhody

  • – prokombinace jazyků v technických překladech: angličtina – němčina, ruština, italština, francouzština
  • – prokombinace dalších jazyků v technice: slovenština, němčina, portugalština, angličtina, španělština
  • – další prokombinace jazyků, jako: norština-švédština, norština-čeština, švédština-angličtina apod.

Nejčastější jazyky překladu manuálů 

Od roku 2004 se započal epický technický příběh překladů spojujících rozmanité jazyky a kultury. Začalo to s angličtinou 🇬🇧, jazykem vědy a obchodu, kde byl zaveden systém pro přesné technické překlady. Němčina 🇩🇪, jazyk myšlenkové hloubky, přinesla nové výzvy, zatímco ruština 🇷🇺 představila složitost a bohatství slov. Polský jazyk 🇵🇱 se stal spojnicí mezi východem a západem, zatímco švédština 🇸🇪 otevřela dveře k severským legendám. Slovenský jazyk 🇸🇰 nás zavedl do střední Evropy. Tito odvážní překladatelé čelili výzvám nesrozumitelných frází a technických termínů, ale jejich práce spojila světy a kultury. Byli to hrdinové, kteří bojovali s každým slovem a větou, přinášejíce do světa nové myšlenky a příběhy. Jejich cesta pokračuje, spojující nás slovy a technickými překlady. 🌐💬📚Díky jejich odvaze a oddanosti se historie překladů stala nezapomenutelným dobrodružstvím jazyků a kultur, které nás i nadále inspiruje a spojuje v často jediné ale perfektní výsledné PDF.

 

 

 
Angličtina v technických překladech

Technická angličtina pro odborné použití je však angličtinou, která si vyžaduje nejenom pochopení smyslu textu čtenářem, ale také vystižení technických detailů a dat. Tak dobře, jak to zvládne jen překladatel. Grafická stránka věci, tj. grafika manuálu u nás vzniká ruku v ruce s textovou prací (práce 2 grafiků v jednom týmu / spolupráce vždy grafik + překladatel). Realizujeme grafickou práci na manuálech i v případě, že výchozí dodávaný formát nesplňuje předpoklad pro práci „napřímo“.  Tento nám však dá prostor pro úpravu a nápravu chyb v grafice manuálu – vzniklých, jak konverzí neoriginálních PDF, tak např. i vylepšení grafiky jako takové ve věci uspořádání ikon, obrázků či úplné náhrady jazykové verze v MULTIJAZYKOVÉ MUTACI manuálu.

600 příruček: technika

Během let 2012 a 2013, náš technický tým zpracoval více, než 600 manuálových příruček z nejrůznějších technických odvětví a jejich hlavních nadřazených oborů, jakými byly: elektrotechnika, energetika, strojařina, „chemie„, stavebnictví. Technické překlady zpravidla vykazují následnou typologii. Tu definujeme jako: manualistika, screens, položkové technické překlady, bezpečnostní listy, technické listy, etikety. Grafické zpracování je samozřejmou součástí překladu. Převody hodnot, taktéž.

Příklady rychlé realizace technických překladů

  • Překlad uživatelského manuálu brožury 10 NS – 1 pracovní den.
  • Překlad Excelových souborů 2000 slov, 1,5 pracovního dne.
  • Překlad PowerPointové prezentace = 40 slidů + 4 NS wordovského textu, 2 pracovní dny.
  • Překlad 40 stránkového technického manuálu (26 normovaných stran) – za 3 pracovní dny.

Angličtina v technických překladech 😊

Technická angličtina pro odborné použití je speciální obor angličtiny. Vyžaduje to nejen pochopení jazyka, ale také technických detailů a specifikací. Je to výzva, kterou může řešit pouze zkušený překladatel. 📚✍️ Grafika je důležitou součástí manuálů. Proto v naší firmě pracujeme ruku v ruce s grafiky, abychom zajistili, že vizuální prezentace je stejně kvalitní jako text. 🎨🖌️ Pokud máme problémy s původním formátem, nebojíme se udělat úpravy, aby bylo vše v pořádku. Ať už je to kvůli chybám v původním souboru nebo kvůli potřebě vytvořit vícejazyčnou verzi. 🌍🔧

Různé technické obory

V letech 2012 a 2013 jsme zpracovali více než 600 technických příruček z různých odvětví. Elektrotechnika, energetika, strojařina – všechny tyto obory mají své specifikace a nároky na překlad. ⚙️🔌 A samozřejmě, rychlá realizace je naším klíčem k úspěchu. Bez ohledu na to, zda je to překlad uživatelského manuálu nebo PowerPointová prezentace, vždy dodáváme včas. ⏳🚀

Jen si představte, kolik různých projektů jsme zpracovali:

  • Překlad uživatelského manuálu v jednom dni! 📘
  • Excelový soubor s 2000 slovy za 1,5 dne. 📊
  • PowerPointová prezentace se 40 slidů za pouhé 2 dny. 🖥️
  • A co teprve 40-stránkový technický manuál za 3 dny! 📖

V našem týmu jsme připraveni splnit všechny vaše požadavky na technické překlady! 💼🌟

Máte-li plány k UFO lodi a žádáte jejich překlad hned – kontaktujte nás ZDE.

 

 

 

 

codice fiscale Co dělá Ital… Co říkají Italové firemní kurzy italštiny fráze ze života italská gramatika italská hudba italská kniha italská slovesa italská slovní zásoba italská slovíčka Italská zájmena italské fráze italské knihy italské písničky italské předložky italské příklady vět Italské učebnice italský konjunktiv italština pro samouky Italština Skype kurz manažerské italštiny kurzy italštiny Kurzy italštiny v Praze kurzy pro pokročilé kurzy pro začátečníky Lekce italského jazyka lekce italštiny Skype obchodní korespondence odborné překlady italštiny on-line kurz italštiny překlad překladatel italštiny překladatelské anekdoty překlady do italského jazyka překlady italštiny překlady smluv překlady z italského jazyka Skype italština Skype lekce slovesa slovesa základní učebnice italštiny výuka italského jazyka časování sloves

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *