Ho insegnato stasera – učil jsem dnes večer (jako nějaký učitel).
Rozhodně nelze sloveso insegnare použít, ve významu učit se (sebe).
Je to stejné jako v angličtině, to teach, to learn
DALŠÍ PŘÍKLADY:
- Cosa hai insegnato? – Co jsi učil?
- Abbiamo insegnato tutta la settimana – učili jsem celý týden (jako např. nějaký celý soubor zblblých učitelů, co učí od nevidím do nevidím 😀 )
SLOVESO IMPARARE
Naproti tomu, je zde sloveso imparare. To nevyjadřuje ani tak směr výuky, tzn. kdo koho co učí nebo, kdo informaci přijímá, ale dá se s ním pohodlně vyjádřit vidovost obojího, tedy příkladem:
ho imparato – naučil jsem se
l´imparato a Fare – naučil jsem ho dělat (imparare a Fare, je infinitivní předložková vazba)