Člen nulový – jak v italštině funguje (ale jak funguje sleva v Itálii)

Share Button

Chtěl jsem dnes napsat složitější pojednání o nultém členu v italském jazyce a vyjádřit se vlastně v tom smyslu, že pro mě byl vždycky složitěji pochopitelný, než třeba užití členu určitého a neurčitého – i když pro většinu studentů to bude asi obráceně. O členu dělivém se ani bavit nemusíme, ten je brnkačka sám o sobě.

ZASKOČEN TELEFONÁTEM ITALA Z PARDUBIC

Nakonec mě ale při snídani, kterou jsem dnes dával až v 11:30 zaskočil telefonát jehnoho Itala. Žádal překlady faktur a tvrdil (traduzione legalizzata lingua in ceca), že faktury jsou v českém jazyce. Ty faktury ale byly v především v anglickém jazyce. Ital je žádal přeložit se soudním ověřením do italského jazyka pro účely soudního stání v Itálii. Nakonec mi na moji nabídku však odpověděl toto.

per le informazioni date sará mia cura contattarvi quando avro il via
> libera é se posso dirla tutta 1850 kč mi sembrano un po troppe si che ci
> sono 2 lingue da tradurre ma il contenuto é proprio poco comunque detto
> questo ripeto che mi faro sentire per il momento ringrazio é porgo i miei
> piu cordiali saluti.

 

NICMÉNĚ, VÝŠE SE JEDNÁ O TYPICKÝ PŘÍKLAD ITALSKÉ OBCHODNÍ KORESPONDENCE

Když se naučíte tento dopis a dalších asi 100 z paměti, máte slušný základ pro povolání italské sekretářky. 

SLEVA NA ITALSKÉ ZBOŽÍ A DOVOZ ITALSKÝCH PRODUKTŮ NA ČESKÝ TRH

Pokud tedy budete příště cokoliv hledat nebo nakupovat v Itálii a chtít dovézt na český trh – pokud budete mít zajištěnou autodopravu a všechny věci kolem – můžete v Itálii za vyhledané zboží vždy žádat slevu.

PÁR SLOVÍČEK NA ITALSKOU SLEVU:

Comments

No comments yet.

Sorry, the comment form is closed at this time.