Životopis překladatelky technických textů z angličtiny

Share Button

PRACOVNÍ ZKUŠENOSTI 2012 – dosud aaa.s., Karviná Obchodní asistent (DPP) Náplň práce: Komunikace s převážně zahraničními zákazníky a dodavateli.Překladatelka:Náplň práce: Překlad knihy BB, An Introduction od CK do českého jazyka. Překlad webových stránek do anglického a německého jazyka. Příležitostné překlady patentů a technických listů. Práce ve výrobě u vyfukovací a tiskařské linky (DPP)Náplň práce: Návrh kalkulačních tabulek podle matematických výpočtů a pomocné práce.2016 – 2017 PARIS LODRON UNIVERSITÄT, SALZBURG Účast na projektu: Synthesis of silica nanoparticles with regard to drugdelivery application. VZDĚLÁNÍ 2016 – dosud VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ, BRNO Fakulta chemická, obor Chemie, technologie a vlastnosti materiálů Magisterské studium, předpokládaný rok ukončení 2018. Diplomová práce v AJ na téma: ttt. 2016 – 2017 PARIS LODRON UNIVERSITÄT, SALZBURG Natur wissenschaftliche Fakultät, Dept. of Physics and Chemistry of Materials Veškeré technické předměty absolvované v AJ. Účast na německých jazykových kurzech na úrovni B2.


Page 2

2013 – 2016 VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ, BRNO Fakulta chemická, obor Chemie, technologie a vlastnosti materiálů Bakalářské studium, zakončeno v roce 2016 státní závěrečnou zkouškou. Bakalářská práce na téma: Vlastnosti vyfukovaných fólií na bázi polyethylénu v závislosti na jejich složení.JAZYKOVÉ ZNALOSTI ANGLIČTINA First Certificate in English, FCE, level B2 Současná znalost jazyka na úrovni C1. NĚMČINA Deutsches Sprachdiplom, DSD, Stufe B2 POLŠTINA základní znalost

ROZDĚLOVNÍK TÉMAT: 

Comments

No comments yet.

Sorry, the comment form is closed at this time.