Životopis překladatelky technických textů z angličtiny

Share Button

PRACOVNÍ ZKUŠENOSTI 2012 – dosud aaa.s., Karviná Obchodní asistent (DPP) Náplň práce: Komunikace s převážně zahraničními zákazníky a dodavateli.Překladatelka:Náplň práce: Překlad knihy BB, An Introduction od CK do českého jazyka. Překlad webových stránek do anglického a německého jazyka. Příležitostné překlady patentů a technických listů. Práce ve výrobě u vyfukovací a tiskařské linky (DPP)Náplň práce: Návrh kalkulačních tabulek podle matematických výpočtů a pomocné práce.2016 – 2017 PARIS LODRON UNIVERSITÄT, SALZBURG Účast na projektu: Synthesis of silica nanoparticles with regard to drugdelivery application. VZDĚLÁNÍ 2016 – dosud VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ, BRNO Fakulta chemická, obor Chemie, technologie a vlastnosti materiálů Magisterské studium, předpokládaný rok ukončení 2018. Diplomová práce v AJ na téma: ttt. 2016 – 2017 PARIS LODRON UNIVERSITÄT, SALZBURG Natur wissenschaftliche Fakultät, Dept. of Physics and Chemistry of Materials Veškeré technické předměty absolvované v AJ. Účast na německých jazykových kurzech na úrovni B2.


Page 2

2013 – 2016 VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ, BRNO Fakulta chemická, obor Chemie, technologie a vlastnosti materiálů Bakalářské studium, zakončeno v roce 2016 státní závěrečnou zkouškou. Bakalářská práce na téma: Vlastnosti vyfukovaných fólií na bázi polyethylénu v závislosti na jejich složení.JAZYKOVÉ ZNALOSTI ANGLIČTINA First Certificate in English, FCE, level B2 Současná znalost jazyka na úrovni C1. NĚMČINA Deutsches Sprachdiplom, DSD, Stufe B2 POLŠTINA základní znalost

ROZDĚLOVNÍK DŮLEŽITÝCH TÉMAT: 

Comments

No comments yet.

Sorry, the comment form is closed at this time.