Učitel italštiny: co je nového? ♣

Share Button

Včera mi volal jeden kamarád a ptal se mě na lekce italštiny, pro kolegyni jeho přítelkyně do pražské firmy. No, po pravdě, nevyjádřil se o dané dámě příliš lichotivě, tedy o jejích znalostech italské gramatiky, a zkrátka volal mi: aby se zeptal, zda-li jsou kurzy italštiny v Praze volné, zda-li by byla kapacita či já osobně případně bych chtěl danou dámu učit.

Učitel a překladatelka: italština

Říkám mu na to, no vzhledem k tomu, jak se nelichotivě vyjadřuješ, tak si říkám, že bysme danou dámu měli nejprve odkázat na stránky o italštině. Ona prý by byla nejraději překladatelkou a cituji: „ráda by prý do budoucna překládala rodné listy a tak“. No, zkrátka, bez dobré italské gramatiky to nepůjde – nejede přes to vlak: Non c’è via d‘ ucscita.

Mladé překladatelky: ambice ♥

Jednoduše, tyhle slečinky, co se chtějí učit italsky a rády by chtěly být překladatelkami italštiny a překládat rodné listy a oddací listy do italštiny, se musí nejprve naučit gramatiku, velmi kvalitě. (Mimochodem, ve východní Evropě se nachází vůbec větší % překladatelek italštiny s lepší dovednostní překládat, než statisticky v Itálii = bráno v ∅ na obyvatele. To procento překladatelek je asi 6 – 8 x vyšší (sei volte): závisí na typu jazyka, protože dané pravidlo se projevuje i v dalších jazycích)

Překlady rodných listů do italštiny ⇓

Kamarád se mě v té souvislosti vyptával, jak probíhá takové překládání rodných listů do dalších jazyků, jako např. angličtina, švédština apod. Řekl jsem mu, že úplně stejně, že nejprve: se musí poctivě začít s gramatikou !

Překlady italštiny: a ještě více pochval
Téhož dne ráno, mi volala ještě jedna potenciální zájemkyně o školení v italštině – zkrátka žádala školitele, jako jsem já a nehodlala v tomhle ohledu dělat kompromisy. Řekla, že už je překladatelkou dalších jazyků: polština, ruština a že prý ví, jak teoreticky na to, ale žádá si nadstandardního samce, pardon muže-učitele, který jí proškolí, např. formou Skype lekcí apod. Chtěla jen jednu jedinou hodinku. Chválila si také stránku o italštině a povídala, že se jí moc líbí překlady písní z italštiny a navrhovala nějaké „lepší překlady“, prý by to přeložila tak a tak. Údajně prý, stránku označila, jako oblíbenou, ale vzápětí se polekala, že to označení najde její manžel a bude si myslet něco špatného. Zkrátka, včera byl zajímavý den.

Italské texty, slovíčka z lekce:

  • kolegyně – collega
  • pražská firma – una ditta praghese
  • odkázat – Fare un riferimento
  • rodné listy – certificati di nascita
  • oddací listy – certificati di matrimonio
  • % překladatelek – percentualità delle tradutrici
  • obyvatel – degli abitanti
  • překládání do polštiny – traduzioni verso il polacco
  • překládat texty písní – tradurre testi di canzoni

codice fiscale Co dělá Ital… Co říkají Italové firemní kurzy italštiny fráze ze života italská gramatika italská hudba italská kniha italská slovesa italská slovní zásoba italská slovíčka Italská zájmena italské fráze italské knihy italské písničky italské předložky italské příklady vět Italské učebnice italský konjunktiv italština pro samouky Italština Skype kurz manažerské italštiny kurzy italštiny Kurzy italštiny v Praze kurzy pro pokročilé kurzy pro začátečníky Lekce italského jazyka lekce italštiny Skype obchodní korespondence odborné překlady italštiny on-line kurz italštiny překlad překladatel italštiny překladatelské anekdoty překlady do italského jazyka překlady italštiny překlady smluv překlady z italského jazyka Skype italština Skype lekce slovesa slovesa základní učebnice italštiny výuka italského jazyka časování sloves

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *