Telefonáty kvůli technickým a ověřeným překladům ⊗

Share Button

No včera, to bylo celé ve znamení legračních poptávek. Zmatených telefonátů i svěřujících se E-mailů jsem dostal několik. První co mi tak utkvívá na mysli, byl telefonát jednoho pána z kdesi od Hradce Králového, z nějaké malé vesničky. Ten telefonát mi jednak připadal, jako testovací telefonát, ale zároveň jeho požadavek se vyvrbil nakonec jako jedna velká komika / comicita´.

Překlady z ruštiny

Mimochodem, jednou mi také volala nějaká paní a ptala se (to jsem opravdu nepochopil proč), zda-li já osobně dělám překlady z ruštiny s ověřením (takové ty překlady s razítkem), pak se mě ještě zeptala, zda-li jsem divný 😀 Odpověděl jsem jí, že ano, že jsem divný 😀

Slovíčka z divnolekce ruštinoitalštiny:

  • znamení ⇒ segno
  • zmatený ⇒ confuso
  • divný ⇒ strano

Překlad uživatelské přiručky ⇓

Ale nyní k tomu pánovi z Dačic. No pán z Dačic si prý z Itálie přivezl nádherná kamna… ale k těm kamnům ztratil manuál a rád bych si jej nechal přeložit celý znovu a poslal mi dokonce fotky toho manuálu, ale dokonce i fotky kamen – ať se prý kochám / prý ten italský design (něco „jako prý Ferrari“ a jestli jsem prý už překládal manuál k Ferrari) !!! Taková kamna, to je věc ! Ten manuál čítal v italštině asi 29 takových stran, které převodem do normovaných stran v českém ale i italském jazyce, by byly nejméně dalších 100 😀

Překladatel-tlumočník: telefonní operátor

Tak tenhle pán si mě opravdu jen zkoušel. On si koupil za 30 tisíc v Itálii kamna a pak volá překladateli, že ztratil manuál a že by rád nový překlad, který by měl také stát dalších 30 tisíc Kč. Bude ten pán příště volat, že ztratil kamna? // Nakonec jsem se s tím pánem domluvil, že mu do Itálie zatelefonuji a vyžádám si pro něj nový český manuál anebo manuál anglický – to pro příklad, že by jim čeština v jejich repertoáru chyběla.

No, máme sice léto za dveřmi, ale pojďme si přeložit pár slovíček o kamnech:

  • Una stufa – Kamna
  • Il riscaldamento – Topení
  • Accendere – Zaženout (kamna i oheň v tém srdci)
  • Una telefonata di prova – Testovací telefonát
  • Sono di Hradec Králové – Jsem z Hradce Králového
  • Sono strano – Jsem divný 😀
  • L´operatore – Operátor

 

 

codice fiscale Co dělá Ital… Co říkají Italové firemní kurzy italštiny fráze ze života italská gramatika italská hudba italská kniha italská slovesa italská slovní zásoba italská slovíčka Italská zájmena italské fráze italské knihy italské písničky italské předložky italské příklady vět Italské učebnice italský konjunktiv italština pro samouky Italština Skype kurz manažerské italštiny kurzy italštiny Kurzy italštiny v Praze kurzy pro pokročilé kurzy pro začátečníky Lekce italského jazyka lekce italštiny Skype obchodní korespondence odborné překlady italštiny on-line kurz italštiny překlad překladatel italštiny překladatelské anekdoty překlady do italského jazyka překlady italštiny překlady smluv překlady z italského jazyka Skype italština Skype lekce slovesa slovesa základní učebnice italštiny výuka italského jazyka časování sloves

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *