Slovenská agentura poptala: hľadáme nových spolupracovníkov pre preklady z talianského do českého jazyka. Podmienkou je VŠ titul a môže byť aj bakalár, ďalej živnosť, môže byť aj študent 5. ročníka VŠ. Ďalšou podmienkou je vlastníctvo prekladateľského softvéru, najma Tradosu. Ide hlavne o texty technického charakteru. Ak máte kapacitu na pribratie nového klienta, prosím pošlite nám svôj CV.
Slovník italských překladů:
- traduzioni asseverate – soudně ověřené překlady
- traduzioni tecniche – technické překlady
- podmínka – condizione (a condizione di… – za podmínky že) / výraz condizione – také znamená podobně jako v českém jazyce: stav, kondici, kondiční status
- VŠ titul – la laurea (slovenské agentuře v Bratislavě se titulovaných zachtělo 😀 )
Zajímavost: v Itálii nemusíte být soudní tlumočník, v Itálii funguje ověřování překladů na úplně jiné bázi, než v ČR. Zajímají-li vás ověřené překlady z/do italštiny, kontaktujte nás ZDE.

Napsat komentář