Skype mysl, paměť, učení – italština (bejvávalo – SKYPE IS DEAD) / R.I.P.
Skype mysl, paměť, učení – italština.
Skype mysl – italština.
Lidská mysl – umění
Pracuje kdykoliv a jakkoliv. Vše co slyšíme, co prožíváme a co nás obklopuje tato vnímá. Učení italštiny je zážitkem pro lidskou mysl, italština Skype je způsob jak mysli vtisknou paměť jazyka.
Opakování a ovlivňování lidské mysli dá za vznik znalosti italštiny, čím více, tím lépe; čím intenzivněji, tím rychleji.
Lidská paměť – stroj
Funguje jako sroj, jako páska záznamu – dříve, nebo jako digitální zánam (mp3) – dnes. Čím více vjemů společně s „hlasem italštiny“ přichází, tím lépe.
Italský hlas, italské vůně, italská atmosféra – ideální nauka na výuku cizích jazyků. Italština po Skypu toto minimálně trošku supluje, dá dobrý start a odvahu začít s italštinou.
Opakování slov – mechanika
Opakování italských slov po Skypu je naopak tou nejvhodnější metodikou. Každé slovo zopakujeme kolikrát je třeba. Třeba je tak dlouho, dokud se nevryje do paměti – mechanicky.
Duch doby – ten italský.
Naučení se souvislostí – logika
Zvládnutí více rovin v jeden okamžik, bleskurychlé uvažování – už i v italštině. Reakce, pohotovost, mrštnost – tak by měl vypadat výsledek logické mysli – tedy i té vaší – mysli logiky.
Gramatatika, výslovnost, věta, logická konverzace – italština po Skypu.
Zážitek italštiny – duch mysli
Již to cítíte, ty momenty přibývají, italština vám leze pod kůži – je to italské! Opravdu italské!
Zažití italštiny – um
Je to samozřejmé, už se bavím, už nemám větších problémů. Možná už jsem byl/byla v Itálii, tahám z rukávu to, co zaznělo po Skypu – s učitelem italštiny.
Na závěr? – Italština v praxi!
PŘEKLADY S NÁMI:
Zajišťujeme soudně ověřené překlady z češtiny do italštiny a naopak – včetně překladů lékařských zpráv, smluv, rodných a oddacích listů, rozsudků, plných mocí a dalších dokumentů určených pro úřední použití v ČR i v zahraničí. Odborné překlady provádí tým specializovaných překladatelů s akademickým vzděláním, kteří se zaměřují na právní a medicínskou terminologii. Na požádání nabízíme i expresní vyhotovení včetně fyzického předání v Praze.
Czech POINT nabízí možnost vyřízení a převzetí úředních dokumentů, jako jsou rodné listy nebo smlouvy, v mnoha městech České republiky. Služba je k dispozici například v Praze, Brně, Ostravě, Plzni, Hradci Králové, Pardubicích, Českých Budějovicích, Liberci, Olomouci a Teplicích. Převzetí dokumentů tímto způsobem je rychlé a jednoduché a umožňuje také snadné zajištění soudně ověřených překladů potřebných pro úřední účely.
Objednávky a informace:
📞 +420 608 666 582
📧 info@italstina-vigato.cz
Academical Team s.r.o.
Náměstí Přátelství 1518/2
102 00 Praha – Hostivař
IČ: 05273919 | DIČ: CZ05273919
Bankovní spojení: 2701036865 / 2010
Překladatelský tým tvoří:
Mgr. Stanislav Moudrý, Mgr. Roman Sivý, MUDr. Helmut Schwarz
Překlady jsou vhodné pro použití na úřadech, v nemocnicích, u notáře či při jednání se soudy v ČR i v Itálii.
Comments
No comments yet.
Sorry, the comment form is closed at this time.