Překlad z italštiny: jak vnímá překladatel

Share Button

V posledních dnech si pobrukuju tuhle písničku a pokouším se jí překládat do italštiny tak, aby vyzněl překlad co nejpřirozeněji, tzn. vytvořit vlastně takový český text, který by napsal český textař u české písně, anebo český prozaik, který by psal nový příběh. Na překladech italštiny pracuji tedy volně a nenuceně, snažím se vžít do dané situace v textu. Jinak tomu není u českých překladatelů z italštiny, využívají zkrátka jenom toho, co
jim český jazyk nabízí, ty situace, se kterými se u nás běžně dostáváme do styku (zejména například překlady úředního charakteru).

Příkladem budiž další hudební počit spěváka a skladatele v jednom: Claudio Baglioni
(E tu come stai? – A ty, jak se máš?)

Slovíčka z dnešní lekce:

  • poslední dny – gli ultimi giorni
  • překládat do italštiny – tradurre verso l´italiano
  • situace – situazioni
  • nabízet – offrire
  • styk – contatto

codice fiscale Co dělá Ital… Co říkají Italové firemní kurzy italštiny fráze ze života italská gramatika italská hudba italská kniha italská slovesa italská slovní zásoba italská slovíčka Italská zájmena italské fráze italské knihy italské písničky italské předložky italské příklady vět Italské učebnice italský konjunktiv italština pro samouky Italština Skype kurz manažerské italštiny kurzy italštiny Kurzy italštiny v Praze kurzy pro pokročilé kurzy pro začátečníky Lekce italského jazyka lekce italštiny Skype obchodní korespondence odborné překlady italštiny on-line kurz italštiny překlad překladatel italštiny překladatelské anekdoty překlady do italského jazyka překlady italštiny překlady smluv překlady z italského jazyka Skype italština Skype lekce slovesa slovesa základní učebnice italštiny výuka italského jazyka časování sloves