Další italský právník na obzoru:
- vivo a Praga da molti anni – žiju zde (v Praze) tak nějak mnoho let
- a livello avanzato – na pokročilé úrovni (třeba, když budete chtít mluvit o té či oné zemi, která je zaostalá a která ne 😀 )
- ogni genere di collaborazione – jakýkoliv druh spolupráce
- legale di azienda – firemní právník (jako ten borský, starý komunistický… (jak řekl jeden můj kamarád o něj „pěkná svině – starý komunistický právník„))
- multinazionali – mnohonárodnostní
- competenze possano – způsobilost může „jsem způsobilý“, jinými slovy, PS: possano – konjunktiv
- curriculum – hm, poslal také životopis… koukám samá Praha (jo, život je v Praze drahej a kurzy italštiny taky) / to není jako někde na severu… 😀 (il nord)
- collaborazioni part-time : nějaké pracovní poměry na částečný úvazek v plurálu (to bude asi od těch ženskejch, to se taky vyplatí mít je v plurálu, ty poměry 😀 )
- fotnitore externo – externí dodavatel (a ano, to může být třeba překladatel na volné noze a zpravidla to tak bývá / jen výjimky se uplatnili naopak, tedy v činnosti závislé „pracovní poměr“, jako jedna překladatelka angličtiny na nejmenované ambasádě)

Napsat komentář