Nedávno se mě studenti ptali, co jsou tzv. obchodní překlady italštiny – že tento pojem našli na internetu. Vysvětlil jsem studentům, co je obchod a jak může být jazyk z hlediska obchodu pojímán. Jaká je používaná terminologie firem, jaké zvyky se tradují u obchodování: jaké následně z těchto situací plynou překlady, totiž „překlady obchodní“.
U obchodních překladů je důležité dbát na správnou terminologii, hledět na typ překladu: reklama, marketing, smlouvy, obchodní nabídky, ale také překlady technického, nebo technicko-hospodářského charakteru. To všechno jsou obchodní překlady italštiny. Obchodní překlady provádí nejlépe překladatel – obchodník, tedy překladatel obchodních textů, smluv a propagačních materiálů z/do italského jazyka. Je to člověk zkušený v daném oboru, žádný zarytý beletrista.
Slovníček několika pojmů z obchodních překladů italštiny:
- překládat – tradurre
- obchodovat – Fare il business
- jednat – trattare
- vyjednat – contrattare
- usmlouvat – contrattare
- smlouva – contratto
Žádáte-li několik kontaktů na překladatele obchodních textů z/do italštiny – kontakt je ZDE.