Italští pošťáci kradou – italské pošty a italské poštěvačky
Ostatně hodně kradou v Neapoli – to je danost. Tak, jako u nás kradou etnika. Objednal jsem italskou treckovou obuv: na poště se ztratila. Zpráva prodejce v italštině (ptal se nás tuhle naštvaný klient):
Buongiorno Maestro,
a seguito della ricerca da noi richiesta ad UPS, abbia ricevuto lo stesso documento di consegna da te inviatoci in allegato, a prova della corretta consegna del pacco all’indirizzo da te fornito in fase d’ordine.
Abbiamo tentato di rintracciare il pacco dopo la consegna dello stesso ma le tracce si perdono all’ufficio postale da indicato.
Desolato di non poterti aiutare oltre, rimango a tua completa disposizione per ulteriori informazioni/assistenza.
NO, A ZDE TAK NĚJAK PŘEKLAD Z ITALŠTINY:
Nazdar hochu,
tak jsme ten tvůj balík hledali. Ptali jsme se i u toho mouly, co to přepravoval a ten nám potvrdil, že ten balík dal do ruky neznámému – místo tebe !
Snažili jsme se tam běhat jak pomatení – po více, jak měsíci – ale danou osobu jsme nedostihli.
Je nám to líto, ale svoje boty za 250 Euro už neuvidíš, ciao bello… (poznámka překladatele italštiny – že se jedná jen o jakousi trekovou obuv, třeba ty skoro tzv. Dolomite, boty pro deformanty – dnes v éře duchovního stylu ezo obuvy barefoot, by se částky mohli vyšplhat i níže).
Italské Poštěvačky: Příběh Žen, Které Namají Na Chléb v Italských Poštách
Itálie, země bohatá na kulturu, umění a gastronomii, je také domovem neobyčejných postaviček známých jako „poštěvačky.“ Tyto vtipné a statečné ženy, které se zasazují o plynulý chod italských pošt, mají své nezaměnitelné místo v italském pracovním prostředí.
Čekání na Chléb:
Pojem „poštěvačky“ vznikl z italského slova „posta,“ což znamená pošta, a přízviska „čekající na chléb“ se stalo humorným popisem jejich nízkých mzdových podmínek. Tyto ženy se totiž často potýkají s finančními obtížemi, což jim nedovoluje vždy mít na stůl „chléb,“ tedy základní potřeby.
Jejich boj za lepší životní podmínky a důstojné mzdy je sice vážný, ale zároveň se tyto italské ženy rozhodly zachovat si smysl pro humor a optimismus i v náročných okolnostech. S nadsázkou se nazývají „poštěvačkami,“ aby připomněly, že jsou nejen pracovnicemi, ale také hrdými ženami s odhodláním a srdcem.
Le Poste Italiane: Kulisy Pracoviště:
Pracovištěm těchto pozoruhodných žen jsou „Italské pošty – le poste italiane.“ I když se může zdát, že pracovat na poště není ničím výjimečným, pro poštěvačky je to místo, kde se prolíná jejich oddanost práci a touha po změně.
V komplexním labyrintu poštovních balíčků, dopisů a poštovních známek jsou tyto ženy schopny udržet smích a optimismus. Každý den čelí výzvám a zároveň poskytují kvalitní služby občanům, kteří závisí na rychlém a spolehlivém doručení.
Zvrat Humoru ve Všedních Dnech:
Italské poštěvačky mají nejen schopnost smát se vlastním nesnázím, ale také umění přivádět úsměv na tvář každému, kdo vstoupí do prostor Italských pošt. Osvěžující přístup k práci a ochota zvládnout i ty nejkomplikovanější situace tvoří ze „stánku s poštami“ více než jen nudné pracoviště.
Italské poštěvačky tak ukazují, že humor může být silným spojencem ve chvílích náročných podmínek. Jejich příběhy jsou inspirací pro všechny, kteří čelí obtížím s úsměvem a odhodláním. Italské poštěvačky představují výjimečné hrdinky italské pracovní scény. Jejich příběhy o odvaze, smyslu pro humor a hledání lepší budoucnosti připomínají, že i v každodenním chaosu lze nalézt radost a naději. Ať už jsou označovány jakkoliv, jejich práce je nezastupitelná a jejich příběhy nám připomínají sílu lidského ducha.
Malý slovníček italských poštěvaček:
- Posta (Pošta): Celkový termín pro poštovní služby.
- Postino (Pošťák): Osoba odpovědná za doručování pošty.
- Pacco (Balíček): Zásilka, obvykle větší než dopis, kterou lze doručit.
- Lettera (Dopis): Písemná zpráva určená doručení.
- Indirizzo (Adresa): Místo, kam má být zásilka doručena.
- Timbro (Razítko): Označení na dopise nebo balíčku potvrzující odeslání.
- Codice Postale (Poštovní Kód): Číselný kód používaný pro jednoznačnou identifikaci místa doručení.
- Ricevuta (Potvrzení): Doklad o převzetí nebo odeslání zásilky.
- Ufficio Postale (Poštovní Úřad): Místo, kde se provádí poštovní operace.
- Consegna (Doručení): Akce doručení zásilky na uvedenou adresu.
------------------------------------------------
-
MOŽNÁ TAKÉ HLEDÁTE:
- Italská hudba
- Italská literatura
- Italská obchodní korespondence
- Italská slovíčka
- Italské fráze
- Italské knížky a učebnice
- Italský film
- Italština pro samouky
- Kurzy italštiny v Brně
- Kurzy italštiny v Praze
- Odborná italština
- Opakujeme si italštinu
- Překlady do němčiny
- PŘEKLADY ITALŠTINY
- Příprava na VŠ a jazykové certifikáty
- Skype lekce italštiny
- Slovesa, Gramatika…
- Učitel a učitelé italštiny
- Výuka italského jazyka
Comments
No comments yet.
Sorry, the comment form is closed at this time.