Tak „prosim vás“, lidi: slíbil jsem další překlad italštiny v rámci/ nel rango italské hudby, nebo tak něco. Projela mnou dnes stručná, ale náhlá vlna, že by bylo dobré sem zase něco pověsit. Zkrátka je podzim a pracuje se málo, spíše skoro vůbec, aby se v létě mohlo tančiti. Překlad písně zajistí později překladatelka z italštiny a vy se s ním brzy setkáte. Překlad z této lekce níže. Na videu k vidění také nějací 2 lidé (Hana Zagorová + Druppi):
- lidé – gente
- překlad z italštiny – traduzione dall´italiano
- italská hudba – la musica italiana
- vlna – onda
- pověsit – appendere
- podzim – autunno
- překladatelka – traduttrice
- setkat se – incontrarsi
- 2 lidé – due persone
- podzimní setkání – l´incontro autunnale