Italská šlapka v karavanu

Share Button

Normální stav mysli kdejakého učitele či překladatele (Překladatelské povolání je plné odříkání. Překladatel musí kolikrát sedět 12 hodin denně nad překladem, a to může vyvolat pořádný přetlak / Sovrappressione… ). 1:53, (Paolo Villaggio – jeden z nejznámějších komediálních herců let 70. a 80,) Hey Bambina, deve essere chiaro… Te devi andare con tutti ! Jasný bejbi?! „Ty budeš chodit s každým“, což je dneska stěžejní věta do života každé překladatelky. 1:00 Che la Silvana ha fatto oggi venti sei milla lire pulite – Hey, Silvie dnes vydělala 26000 italských lir čistého… 

.

Zejména v období Covidu, É duraJe to obtížný, /blbá doba holt/, Holčičko, půjdeš s každým !! Říká se tomu adaptace na nové podnikatelské podmínky. Běžný překlatelský business krachuje, holky odevzdávají soudní razítka… A tak děvčata směle do toho ! Historie se psala sama a v minulosti měl v Itálii průběh podobných chřipek asi tento efekt (a předpokládá se stejný dopad i v dalších státech EU): latinářky to vzdaly skoro všechny okamžitě a šly pracovat do karavanu ve 100 % případů (bez rozdílu věku), u ostatních jazyků – ty překladatelky, které byly v prdeli už předtím, byly po chřipce, v prdeli čtyřnásobně / zbytek se nějak udržel a semknul. Zůstalo jen pár silných jedinců a ti ovládli trh překladatelek s karavany, i těch co jim karavan přidělen nebyl. Těm se pak říkalo „řiditelé agentur“ / Paolo Villaggio – ředitel překladatelské agentury po krachu překladatelského business v Itálii.

.

Osobně bych každé překladatelce anebo začínající překladatelce doporučoval:

(důležité upozornění: V žádném případě bych nedoporučil žádné překladatelce se zaúvěrovat, tj. vzít si úvěr na dobu „před kovidem za kovidem nikdo nesmí stát“ protože tohle většinou končí průserem a hlavně my tady reklamu na žádné úvěry neděláme (zatím)) 😀

(PS: Děvčata, mohly bychom poté založit odbory, např. Jednota překladatelek z karavanu = JPK, souhlasíte?… )

(ukázka z filmu „La Mazurka del barone, della santa e del fico fiorone“)

------------------------------------------------

Comments

No comments yet.

Sorry, the comment form is closed at this time.