Leč se to zdá neuvěřitelné, tahle písnička už je stará přes 20 let. Eros na pódiu vypadá neuvěřitelně mladě. I samotné video vypadá zajímavě – ty barvy trošku připomínají již minutá léta osmdesátá. Nechce se mi dnes přidávat žádný překlad z italštiny a tak uvedu jen pár slovíček z mého textu a přeložím některá slovní spojení z italského textu:
- neuvěřitelné – incredibile
- pódium – palco
- vypadá – sembra
- léta osmdesátá – gli anni ottanta
- „cose della vita“ – tak to v životě chodí (volný překlad z italštiny, lze ověřit srovnáním ze slovníku – doslovný překlad bude jiný)
- „gia´come vedi“ – jak je vidno (volný překlad z italština, lze ověřit srovnáním ze slovníku – doslovný překlad bude)
- „io sto ancora in piedi“ – ještě na nohou stojím
- „cerco di affrontarla, afferrarla“ – chci si to s ním rozdat, stisknout ho (se životem, život) (volný překlad z italština, lze ověřit srovnáním ze slovníku – doslovný překlad bude)
- „voglio provocarla“ – chci ho provokovat (ten život)