Italština v Praze/Italský jazyk a souvislosti.
Italština v překladech
Překlady z oblasti umění a překlady komerčního charakteru. Překlady komerčního charakteru 95 % z všech přijatých zakázek. Překlady z oblasti práva (obousměrně), ekonomie, vědy v letech 2004 – 2011. V mezidobích jako překladatel skromného množství knih, celkem 3. Překlady materiálů (z italštiny) z dějin umění pro univerzitní potřeby akademických pracovníků či doktorandů na VŠ. Příprava studentů na jazykové certifikáty.

Mentoring pro vznik překladatelského podnikání pro začínající překladatele a kurzy překladatelství.
Italština v gramatice
Italská gramatika v oddílech a v souvislostech mezi nimi. Matematický přístup a odhalení základních i pokročilých gramatických italštiny chyb u žáka.
Základní gramatické chyby v italštině – takové chyby, které jak přes základní úroveň mluvenou či přes tu pokročilou stále v jazyce zůstávají, tzv. nebyly nikdy odstraněny. Vytvoření plánu pro odstranění takových chyb.
Pokročilé gramatické chyby v italštině – takové chyby, které se váží na pokročilejší gramatiku /stavbu věty, konjunktiv, složitější časové souslednosti/.
Italština v reáliích
Italské reálie, italská kultura, hospodářství, historie v souvislostech. Možnost projednávání reálií přímo v italském jazyce s vítaným přínosem ze strany žáka.
Italština v práci
Coaching pro italštinu v zaměstnání, výběrové řízení u italského zaměstnavatele. Mentoring pro překladatelskou činnost na vlastní noze a překládání obecně.

Italština odborně
Italština dle odborných témat, nebo vědeckých oborů. Italština dle profesí či prostého zájmu o specifickou sféru jazyka: jazyk lidový, jazyk formální, neformální italština až po italštinu odborně zaměřenou: právo, průmysl, technika.
Italština v ateliéru
Soukromé hodiny v ateliéru na Praze 1 s malováním obrazů. Obrazy většinou vznikají po nějaké době výuky a jsou inspirovány samotným žákem.

