Prosím, aby té paní bylo sděleno následující:
1) všechny takové
lékařské doklady (míněno lékařské zprávy) na celém světě zpravidla obsahují celou řadu různých překlepů a někdy i velmi hrubých věcných omylů a chyb. Například zde jde o velmi závažnou chybu:
nebylo dopsáno slovo, tj. originál obsahuje při popisu dávkování „
při ne????“ – to znamená
úplný nonsens. Zde toto
NE, není žádnou uzákoněnou lékařskou obvyklou zkratkou, nýbrž právě hrubým omylem, proto „jsem tuto chybu označil žlutě“ – říká překládající lékař:
- lékařské zprávy – referto medico
- obsahují – contengono (sloveso contenere = obsahovat)
- chyba – errore (errore grave = závažná chyba)
- zkratka – abbreviazione (od „Breve“ a viz také zdvojená souhláska a pravidla pro psaní dvojitých souhlásek)
2) pokud jde o rozdíl označení „clinique“ od „polyclinique“, zde níže je citace následujícího vysvětlení, které snad nebudu ani překládat – protože tu zase jde o věčný fenomén nepřijetí bazálního rozdílu odborného lékařského významu termínu LIKVOR (mozkomíšní mok) od LIGUERE (což je obyčejný alkohol v podání velkého českého filmového komika – VB). Neboli rusky řečeno: „век живи, век учись – дураком умрешь (čůrákem zůstaneš – typický slovník překladatele 😀 )“.
Quelle est la différence entre Clinique et Polyclinique
“clinique” est
qui a lieu auprès du lit des malades.
La différence entre clinique et polyclinique
est que “clinique” est enseignement qui se fait auprès du lit des malades tandis que “polyclinique” est Établissement prévu pour l’hospitalisation des patients, et doté des infrastructures pour le diagnostic et le traitement de plusieurs affections. |
Post Views: 277
Napsat komentář