Předkládám a překládám vám předposlední z dílů týkající se příslovečných výrazů v italštině. Osobně jsem jej nikde na interenetu nedohledal a tak věřím, že zůstane, ostatně jako vše na této stránce o italštině, originálem na věky věků 😀 :
- Finire di Fare – Skončit dělat
- Imparare a Fare – Naučit se dělat (např naučit se překládat: imparare a tradurre)
- Impedire a q di Fare – Zabránit někomu něco udělat (např. studovat italštinu – impedire a Luca di studiare l´italiano)
- Insegnare a q a Fare – Učit někoho (něco) dělat
- Invitare q a Fare – Pozvat někoho něco udělat
- Mettersi a Fare – Dát se do díla
- Permettere a q di Fare – Dovolit někomu něco udělat
- Permettersi di Fare – Dovolit si něco udělat
