Překlad z italštiny: Proprio Tu

Share Button

Tahle písnička patří do řady písní, které jsem slyšel snad už 1000 x a které jsem poslouchal hodně při mých cestách, ve kterých jsem hleděl ale především myslel na italské pobřeží – zejména v momentech, kdy jsem se nacházel na pobřežích protějších. Písnička je, jak jinak: o vztazích. Italské slovíčko: „Proprio“, bych vypíchnul, mohlo by zaujmout začátečníky italštiny, nikoliv zmíněné překladatele, ale prostě studenty, žáky, co začínají italštinu studovat. Anebo, že by se nějaký začátečník chtěl stát „italštiny překladatelem„? 😀

Překlad z Proprio Tu – níže (vybírám opět lehké fráze – ale když tak na to koukám, ono je to celé lehké / nechce se to někomu přeložit celé za mě? – je to takovej rezolutní ženskej text, nějaká feministka, třeba 😀 // pak uděláme lekci italštiny pro feministiky 😀 ):

Italská slovíčka pro začátečníky – níže:

ROZDĚLOVNÍK TÉMAT: 

Comments

No comments yet.

Sorry, the comment form is closed at this time.