Praxe v oboru překladatele italštiny
Říkám si, že tak nějak nazrál čas, abych opět napsal pár věcí o tom, jak se stát překladatelem – tlumočníkem anebo třeba skvělým lektorem italštiny či angličtiny. V létech 2004 až 2012 se prověřilo, co jsem opakoval mnoha dotazujícím se, kteří sháněli svoje žáky pro italštinu a podobně.
Je třeba bý všestranný a člověk s přesahy: pokud takový jste, nic nebrání tomu, abyste se překladatelem nebo lektorem stali. Přesah je to, co dělá člověkem nadaným pro komplexní a příkladou činnost. Stereotipní vystudovaní pedagogové bez oněch přesahů, nemají šanci.
Ti můžou mít před jméneme titul PaedDr. (titul, jak kdysi poznamenal můj dobrý kamarád rusista: nejzakomplexovanější fakulta) či Mgr. vás ješt neudělá dobrými překladateli. Osobně si pamantuji mnoho kusů kura domácího na onehdá toliko vážené FF UK.
Pro práci překladatele, potřebujete ideálně praxi v oboru… ano, praxi v oboru.
------------------------------------------------
MOŽNÁ TAKÉ HLEDÁTE: Co dělá Ital... Co říkají Italové firemní kurzy italštiny italská gramatika italská hudba italská kniha italská slovesa italská slovní zásoba italská slovíčka Italská zájmena italské fráze italské knihy italské písničky italské předložky italské příklady vět Italské učebnice italský konjunktiv italština pro samouky italština pro zpěváky Italština Skype jak se řekne kurz manažerské italštiny kurzy italštiny kurzy italštiny pro školáky Kurzy italštiny v Praze kurzy pro pokročilé kurzy pro umělce kurzy pro začátečníky Lekce italského jazyka lekce italštiny Skype lingua ceca - interprete obchodní italské fráze obchodní korespondence on-line kurz italštiny Právní italština překladatelské anekdoty překlady do italského jazyka překlady italštiny Skype italština Skype lekce slovesa základní učebnice italštiny učitel skype výuka italského jazyka výuka italštiny
Comments
No comments yet.
Sorry, the comment form is closed at this time.