Obhajoba ženské krásy: italština ♥

Share Button

Tak já myslím, že tý gramatiky bylo dost. Vás to vážně bavilo? Nový lektor dnes přišel do třídy se zvláštní náladou… / Nějak přišla řeč na slovanské ženy, konkrétně na Češky a jejich poměr k italským mužům. To by ale nesměl být nový lektor, kdyby se nezeptal, zda-li jsou české ženy opravdu tak krásné, jak se v Itálii povídá….

Překladatel povídá italsky

⇒ Ma sono belle? – zeptal se, a já jej nejprve znejistil ⇒: „Guarda, lo diceva quello e quello, ma quello non ha visto le ucraine e le russe, ma ti posso rassicurare che sono carine, což by se dalo přeložit jako, podívej ⇒: říkal to ten i ten a já to také tvrdím, ale zase v porovnání s Ukrajinkami a Ruskami??

Originální italský překladatel – lektor:

Překladatel – lektor: oponuje že by je rád viděl a tak já mu říkám, tak to se na ně musíš přijet podívat. A on na to, že nemluví česky, ale já ho ujistil, že ukrajinštinu ani ruštinu potřebovat nebude, že mu stačí italština, že česká děvčata jsou šikovná. A tak on pak zkrátka akceptoval ⇒: Ci sto ! Tak to beru ! Originální věty i italské z lekce:

Slovíčka od překladatele:

 

 

ROZDĚLOVNÍK TÉMAT: 

Comments

No comments yet.

Leave a comment