Dotaz na dětskou učebnici „AMBARAMBA“

Share Button
Na Vašich stránkách jsem našla doporučení na učebnici Ambaraba pro deti. Obracím se na Vás jako na odborníky se zkušeností. Mám téměř osmiletou dceru se zájmem o jazyk, takže mě učebnice zaujala (děkuji za tip) a začínáme se učit. Její první dotaz byl, co znamená „Ambaraba“. Já jsem ve slovníku neuspěla a na internetu dohledala pouze souvislost s italskou říkankou pro děti, kde prvnímu verši není připisován jasný význam. Volně bych jí to tedy přiblížila jako např. nonsensové slovo ententyky.. Je to adekvátní, nebo je vhodnější jiný výraz? Předpokládám, že s touto otázkou se potká každý učitel italštiny v Čechách, který tuto učebnici na různých úrovních používá :-).
————
Naše odpověď:
Ke slovu „Ambarabá“. Dle vyjádření rodilého mluvčího, italsky: „È una parola senza significato. È parte di una filastrocca per bambini“, a jak jste předpokládala, jedná se opravdu o slovní hříčku, stejně tak jako ententýky-dva špalíky, ale s tím rozdílem, že u „ententýky“ známe původ. Jedná se o původně odvozeninu, z němčiny – tedy germanismus v českém jazyce. My germanismy řešíme v našem sudetsko-českém slovníku, který nadále ve vylepšeném provedení řešíme také ZDE.

------------------------------------------------

Audio knihy v Italštině

Comments

No comments yet.

Leave a comment

(required)

(required)