Slovesa, Gramatika…
Líná huba holé neštěstí
Vážení, ačkoliv z vašich webových stránek není zřejmé, zda rozšiřujete tým o další překladatele, mé životní heslo zní „líná huba, holý neštěstí“ a tak jsem se rozhodla vás oslovit. Jsem vystudovaná fyzioterapeutka s mnohaletou praxí v oboru v České republice a ve Velké Británii. Dále jsem v roce 2018 absolvovala kurz Základy překladu, který jsem úspěšně […]
Slečna by ráda překladatelkou…..
Volala slečna Daňková, nebo Daníčková anebo Daňoušková? Kateřina, Karolína, Kudrlina, Kralolína anebo tak zkrátka nějak… a že by chtěla být překladatelkou… ale bavili jsme se příliš roboticky. A já byl zrovna v Mladé Boleslavi a tady fabriky, moderní fabriky, a v těch farbrikikách jsou roboti, roboti – jako slovo, co vymyslel český spisovatel Karel Čapek, […]
Překlad DPH do ruštiny
V příloze originál JPGA překlad DOCX Je to překlad, který vznikal, když ty si měl Vánoc, Vladimíre….Tj. učinil ho jiný překladatel. Dnes to musím svázat a odeslat klientce.Prosím, jaké je číslo doložky pro svázání s tvým razítkem? Pro tebe 150 Kč za evidenci překladu.
Lektor italštiny pro jazykové koučování – Gustav Vigato
Komu je výuka určena: Výuka italštiny převážně pro pražské rezidenty, jednotlivce, či firmy sídlící na území Prahy. Je určena pro všechny lidi bez rozdílu věku a pohlaví, kteří se rozhodli rozhodně se italsky naučit a nejenom se učit. Lekce probíhají svižně, ale s přihlédnutím k individualitě každého studenta. Základní charakteristika výuky: – Rovnocenný vztah: lektor-student […]
Praxe v oboru překladatele italštiny
Říkám si, že tak nějak nazrál čas, abych opět napsal pár věcí o tom, jak se stát překladatelem – tlumočníkem anebo třeba skvělým lektorem italštiny či angličtiny. V létech 2004 až 2012 se prověřilo, co jsem opakoval mnoha dotazujícím se, kteří sháněli svoje žáky pro italštinu a podobně. Je třeba bý všestranný a člověk s […]
Překlad z češtiny do angličtiny
Production and distribution of the exhaust systems. Tyll firm was founded in 1992. The founding idea was a reaction to the lack of spare parts for the newly imported cars. V roce 1995 dochází o významné rozšíření výroby o výfuky na vozy Skoda favorit, Felicia a postupně se výfuky na vozy Skoda stanou hlavním výrobním […]
Dotaz na překladatele
Chtěl bych se zeptat, zda byste měl čas na revizi aktualizovaného profilu v italštině, který posílám přílohou. Je potřeba provést revizi upraveného textu (v trecích) a alespoň zběžnou revizi celého textu. Myslím, že většinu textu jste již v minulosti sám revidoval. Přílohou posílám i českou verzi, kdyby něco nebylo jasné (česká verze je již v novém formátu, […]
Právníci si nechávají kontrolovat
OBČAS NĚJAKÁ CHYBA: Mi permetti ancora di menzionare che il nostro studio legale sta intensificando lacooperazione con i clienti italiani e che siamo in grado di fornire ai nostriclienti un’offerta integrata di servizi legali. In allegato trovera´ il profilo del nostro studio legale in linguaitaliana. Per quanto riguarda la causa attuale, La prego di mantenere […]
Dotaz na zkoušku z italštiny
chtela bych se Vas zeptat, zdalipak pripravujete i na zkousky typu C1 apod…..Predem dekuji za odpoved.
Výpověď pojišťovně Generali – překlad do italštiny
GENERALI Assicurazioni Generali S.p.A. 30172 Mestre Cuc. – Casella Postale 245 1. 10. 2010 Ogetto: disdetta del contratto (servizi) Cliente: AA. Via chietti n. 16, 12 CC – BI, Polizza n. 000000 Con la presente disdico la polizza concessa finora dalla Vostra compagnia. Allegati: Copia del certificato di morte
Výpověď služeb italskému ENELU – překlad
CO. R. D. A. R. VALSESIA S. p. A. Fraz. Vintebbio 130 37 Serravalle Sesia (VC) 21. 10. 2010 Ogetto: disdetta del contratto (servizi) Cliente: A. V., Via A. n., 00000 C. – BI Con la presente disdico il servizio concesso finora dalla Vostra societa´. Allegati: Copia del certificato di morte
Příklad realitní nabídky v italštině
Cascina in sud della RC: pagliaio, autorimessa, officina, casa 300 m, parcella 2000 metri. Poi: terra arabile 50 000 m2!, prato 1 800 m2 (possibilità di costruire!) e bosco 17 000 m2. L’edificio è abitabile, 5 stanze, bagno. Belissima natura circostante. Altre foto sul sito, ho Le do indicazioni quando La chiamo PREZZO: 2.990.000 corone […]
Italsky zpoždění
Omluva při docházce na katastr: Cari amici, mi scuso – io cerchero di arrivare il piu presto possibile, ma forse dovro fare ancora la prattica dell´appartamento al catastro. Sono a casa con mal di gola, faccio anche un assegno sta settimana, per non trasportare in Italia troppi soldi. Scusa di dimenticarmi la cifra, ma avevo […]
České právní kanceláře píší dopisy italským klientům
in relazione al carattere dell’affare in questione e al fatto, che nel passato abbiamo soddisfacentemente riepilogato le strategie nei nostri memorandi e durante le trattative, siamo dopo un conferenza con il Dott. Havel giunti ai seguenti consigli: Le strategie legali, le quali si possono applicarte, corrono in due linee: civile e penale. Qui il loro […]
Právníci žádají o kontrolu dopisu v italštině
Konkrétně, tedy, právnička píše: La prego di accettare la mia scusa per una tarda risposta della Sua E-mail. Purtroppo mi trovavo all’estero per una faccenda di lavoro. Alla Sua domanda circa l’azione dei soci della società, mi permetterei di informarLa come segue:Attualmente per i motivi di numerosi obblighi post-transazionali per gli amministratori della nuova società, […]
Co máš za sebe nového?
Občas publikuji méně obvyklé italské fráze: Quali novità ci sono sul tuo fronte?
Prekladateľ/tlmočník – ruština, angličtina, nemčina
Dobrý deň, som Slovák, žijúci v Rusku. Už 4 roky študujem na univerzite v Moskve (MGIMO). Predtým som rok študoval na univerzite v Omsku (Sibír) a tiež úspešne ukončil právnickú fakultu v Trnave. Ruštinu a angličtinu sa učím už viac ako 10 rokov. Nemčinu som sa začal tiež učiť ešte na strednej a posledné 4 […]
Smlouva o zprostředkování v italštině
L‘intermediario con il presente contratto, si obbliga a procurare all’interessato, la stipula di contratti (Contratti di compravendita, Contratti di un contratto ulteriore ovvero Contratti della cessione di diritti e obblighi) con terzi circa l’immobile in questione (appartamenti, case indipendenti, terreni, spazi commerciali, quote in società commerciale, le quali sarebbero proprietarie di una casa residenziale, e […]
Italské životopisy Ukrajinek…
Formato europeo per il curriculum vitae Informazioni personali Nome Indirizzo Telefono Fax E-mail Nazionalità Ucraina Data di nascita Esperienza lavorativa • Date (da – a) dal settembre 2019 • Nome e indirizzo del datore di lavoro Università Cattolica del Sacro Cuore Largo Agostino Gemelli 1, 20123 Siena • Tipo di azienda o settore Istruzione, ricerca […]
Atmosféra v hodinách italštiny
Mezi lektorem a žáky vzniká silné česko-italské pouto. Slovíčka z kurzů, mají nebo by měly mít atmosféru: collocazione – pouto, propojení fra – mezi žáci – alievi