Slovesa, Gramatika…

Psaní zdvojených souhlásek v italštině po Sovra / sopra / contra

Share Button

Psaní zdvojených souhlásek v italštině po Sovra / sopra / contra je pravidlem tesaným do kamene, nebo třeba i do Mramoru z Carrara-Massa. Před za těmito příslovci nesmí nikdo stát nebo ještě lépe řečeno, když za nimi někdo, něco stojí, tak je to pak všechno dvojitě.  A když to píše Pierino, tak je to až […]

Italská šlapka v karavanu

Share Button

Normální stav mysli kdejakého učitele či překladatele (Překladatelské povolání je plné odříkání. Překladatel musí kolikrát sedět 12 hodin denně nad překladem, a to může vyvolat pořádný přetlak / Sovrappressione… ). 1:53, (Paolo Villaggio – jeden z nejznámějších komediálních herců let 70. a 80,) Hey Bambina, deve essere chiaro… Te devi andare con tutti ! Jasný […]

Forza ! – co to znamená

Share Button

Slovníkové významy: forza – moc forza – násilí forza – jen do toho ! zde je význam podobný, jako u italského „Dai !“  – dělej, mákni si, no tak…  forza – vzhůru forza – jen žádné strachy ——————– Existovala a snad ještě existuje i politická strana v Itálii, která se jmenovala Forza Itália. Její majitel byl, kdo jiný, než Silvio Berlusconi. Slovíčko Forza má mnoho, velmi mnoho dalších užití. […]

Vysvětlení k překladatelům

Share Button

Překladatelé mohou překládat jednosměrně ale také dvojsměrně. Říká se, že jednosměrný překlad je jednodužší nebo že jej ovládá více překladatelů než dovednost jednosměrnou. Existují překladatelé a soudní tlumočníci, kteří nikdy nepřekládají z rodného do cizího jazyka ale jen obráceně. Říkají, že aby byl text přijatelný pro rodilého mluvčího dané země, musí být zkrátka přeložen rodilým […]

Heuréka, po 60 letech jsem si přepnul českou klávesnici na italskou

Share Button

Přepnutí jazyka na italské klávesnici: Tohle je rada pro písmáky a pedanty a magory, co chtějí mít v italštině vše napsáno správně. Jedná se především o: apostrofy přízvuky – otevřený a zavřený Neboli, normálně si dejte na liště dole toto:           Místo tohoto:       A začněte psát: òàùè – […]

Andare di Corpo: italsky vykadit se

Share Button

Andare di corpo – vykadit se

Italská erotická slovní zásoba Gbod

Share Button

Gbod – punto G scoppare – zašukat si spogliarello – převlékací kabelka leccami – lízej mě metti ti nuda a letto – svlékni se a lehni si na postel fammi un pompino – vykuř mě fattelo da solo – vykuř si ho sám 😀 Edvige Fenech a známá scéna „hraběnko, váš Fresh…“. Na tom se […]

Occhio !! (oččo)…

Share Button

Occhio !! (oččo)… – italsky Bacha, dej si bacha wole…

Právník alkoholík

Share Button

Tuhle mi jedna známá povídala, jak zná ty právníky, jak to vlastně v jejich životě chodí. Prý: naučit-vylejt hlavu a zase naučit, vylejt hlavu: avvocato alcolizzato – právník alkoholík

Kurzy kvantové italštiny

Share Button

Šíří se nám tady takový nešvar, kvantové léčení. No, tak jsme si řekli, že otevřeme kurzy kvantové italštiny. Je to ale hodně psychologická záležitost a každý to nemusí dát. Pokud byste nějaký kurz kvantové italštiny žádali, nakonec můžete objednávat na této stránce v nějakém banneru vpravo (cliccare su).

Hospodářský slovník italsko-český / česko-italský

Share Button

Prý reedice…: no, já jsem tenhle slovník měl v letech nultých a v letech desátých, jsem do něj ještě hodně intenzivně koukal. Bylo to ze dvou důvodů. Jednak jsem aktivně překládal a jednak jsem se italštinu opravdu šrotil. Mnoho výrazů jsem znal z praxe, kdy jsem z Itálie vozil dámské od dámských menstruační vložek, přes […]

Lago Maggiore

Share Button

Italský kmotr – jak s ním obchodovat

Share Button

Oprava auta v Itálii

Share Button

Ceny výměny motoru a ceny prací v Itálii v autoopravárenské dílně 😀 kdo nezkusil, nepochopí… mecchanico – mechanik un meccanico bravo – šikovný, schopný mechanik fa lavro in tempi rapidi – pracuje rychle prende 50 euro all´ora – bere si 50 euro za hodinu minimo 30 euro trattato benissimo senza ricevuta – když se dobře […]

Popis společensko-vztahových poměrů v Itálii: italské vztahy La Spezia

Share Button

Nástin společensko-vztahových okolnost v porovnání s podobným okruhem u nás v ČR. Výuka v pravení do toho, jaká je italská současná politika a smýšlení (platí pro celou Itálii): co je historie, co je nové. Sociální profil 80 % obyvatelstva (platí pro celou Itálii) a jaký je odraz ve vztazích na různé sociální úrovni. Lokální reálie […]

Výuka italských reálií v Italských i českých podmínkách

Share Button

Výuka italských reálií v reálném čase i reálném prostředí, tak by se dala podchytit podstata zamýšleného a toliko žádaného (leč, ne vždy vyřčeného během lekcí). Dané lekce jsou nadstavbou a logickým vyústěním, jistě logické gramatiky, která všemu může, ale také nemusí zcela jistě předcházet – ano, taková je logika, i italských reálií. Na daném telefonním čísle, […]

Rozdíl mezi Pelosa e Pelata

Share Button

Když už píšu o černých Siciliánkách, mohl bych napsat, že jsou třeba i chlupaté. Vlastně takovou jednu sousedku mám, malá chlupatá Siciliánka: Pelosa – chlupatá (to se dá napravit) Pelata – plešatá (to nechceš)

Sloveso Amettere, významy, časování…

Share Button

Sloveso Ammettere se navíc píše se dvěma zdvojenými souhláskami. Ta první vzniká předponou A před sloveso Mettere. Významy zde: ammettere – připustitammettere – uznatammettere – nahlédnoutammettere – přijmoutammettere – uvéstammettere – přiznat  

Výborný lektor italštiny

Share Button

Jako učitel italštiny Jako přednášející Jako lektor Jako překladatel Jako čtenář Jako obchodník To by stačilo ne? Mrkněte raději na italské fráze a knihy.

Lidské tělo

Share Button

Lidské tělo v italštině: (několik podstatných slovíček, abyste mohli pojmenovat vše, co potřebujete k přežití) Obličej: Oči – Gli occhi Nos – Il naso Ústa – La bocca Uši – Gli orechi Vlasy – I cappelli Brada – Il mento Tělo: Krk – La gola Ramena – Le spalle Paže – I bracci Ruce – […]