Slovní zásoba Drupiho

Share Button

Pro československý holky – per le ragazze cecoclovacche Vado via – mizím Fakt přísahám – giuro, che vado via… 🙁 Ti lascio, adesso – opouštím tě Non son piu quel ragazzo che sai – už nejsem ten kluk, co si ho znala… Ciao, to stačí. Atmosféra K této hudbě a nejen k ní, ale k […]

Drupi – Vado Via

Share Button

Drupi na to peče, jde pryč – škoda, že mu nerozuměly ty dívky v 70. a 80. letech v Československu, pro které spíval. Mohlo dojít k nepoměrně méně nedrozuměním vlivem jazykové bariéry 😀 Slovní zásoba Drupiho 🎤🌟 Drupi: Successo del cantante italiano in Cecoslovacchia! 🌟🎤 🇮🇹🎶 Drupi: Il cantante italiano dal fascino che ha conquistato […]

Diagnóza Oxa 2 až ∞

Share Button

Hošánci: Elektrizující hlas Annin v albu Tutti i brividi del mondo je extra bombou zvláště, když chodíte s walkemenem na kazety po městě a nikdo nemá ani tušení co posloucháte… 🙂 Stáváte se tak nenápadně také velmi excentrickou osobností, kazety vás mění zevnitř, až to jednoho dne přijde a vy se stanete Italem/Italkou. Lupo solitario je jednou z totálně […]

Jak jste si jiště všimli: C´era una grande pausa

Share Button

Dnes mi telefonoval jeden můj kamarád a povídal mi do telefonu, že by se rád stal příznivcem italské hudby. Tato informace byla pro mě jasným signálem, něco nového vytvořit. Doporučil jsem mu všechny možné italské zpěváky a hudebníky. Byl unešen. Blahořečil italskému rytmu a dušoval se, že založí spolek přátel Itálie a naučí se do […]

Italštino/Anno, udělala ses vážnou

Share Button

Tak tady ale už nebudu vůbec nic dodávat, tady jsem zaujal Annin zrak, resp. ona ten můj, a to hned v první vteřině tohoto videa, kde je zkrátka nádherná a snaží se jednoznačně mému oku lahodit romantickým vzhledem, hlasem i gesty, o kterých ví, že mě rozhodně nenechají chladným a napíši o nic na stránku […]

Samička: italština

Share Button

Nakonec jsem si nemohl odpustit tohle video s touhle trošku vyžilou samičkou v nejlepších letech: Patty Pravo. Ano, je to tak, že i já mám pro tyhle samičky slabost, stejně tak, jako mají české ženy slabost pro italské samce. Samičí a samčí lekce si žádá speciální slovíčka: Samice – Femmina (femmina un po´ vissuta – […]

Italština v hudbě: kazeta

Share Button

Posledně jsem ptal, že kazeta z kanálu zmizela. Mluvil jsem nejspíše o kazetě oranžové, ale možná také červené. Nyní je to jedno… našel jsem novou, nebo ještě jednu červenou kazetu anebo v tomto případě desku či CD (pro důchodce — viz „italština pro důchodce“). Takže tu máme další hudební počin pro vykopávky, jakými jsem nyní […]

A co tenhle rozkošný kousek?

Share Button

Nakonec jsem narazil ještě na jednu od Vendittiho (i s italským textem). Také je mi známa již dlohou dobu. Udivující je poezie v ní použitá, v kombinaci s jakoby opatrnou melodií činí dílko obzvláště dojemným. Její překlad z italštiny nebudu z časových důvodů provádět. Uvedu však několik překladů svých slovíček z tohoto odstavce, což činím […]

Рикардо Фольи – kultovní kousek

Share Button

Ricardo Fogli na Youtube v ruském pojetí, takže další italsko-ruský malčik v naší sérii v Rusku vystupujícících oblíbených italských zpěváků. Písnička se jmenuje „Storie di tutti i giorni“ (píseň, jak já říkám, plná eufórického optimismu) a zřejmě nebude spadat do věkového průměru oblíbujících tuto stránku (dnes jsem koukal na statistiku a pohybují se ve věku […]

A jedna žárlivá…

Share Button

Tohle je trhák, legenda i hit v jednom/ Celentano a jeho životní partnerka Claudia…

Grande know-how

Share Button

A tak já to prozradím vše, ano je to prosté, jako každé veliké „vědět jak“. Celý trik spočívá právě v další z jedné těchto slavných kazet, která nežádá více slov…  

1 osoba to doporučuje

Share Button

U příspěvku věnovanému Battistimu jsem dnes našel na své stránce vzkaz od F., že jedna osoba to doporučuje. Jo, tak já bych to taky doporučoval… slovíčka z doporučovací lekce:  doporučovat – raccomandare stránka – pagina (web) web – web/sito 1 osoba – una persona

L´ombra del gigante

Share Button

Dávám sem jednu malinko starší píseň, ale ne zase tak starou. Stále patří do tzv. nových písní, jak já jim říkám, přičemž za předěl považuji Erosovo období někde mezi Cose della Vita či Musica e´, což znamená zkrátka 90tky. Ano, jsem česko-italské dítě revoluce:

Pár příjemných myšlenek / In cambio niente vuoi

Share Button

Nevím, jestli jsem tuto písničku již uváděl. Jestli ano, tak ale nevadí, je skvělá a dávám ji sem znovu. Osobně se mi tam strašně líbí několik frází. Zde jsou: In cambio niente vuoi – Nic (za svou lásku) nežádáš Non chiedi liberta´ – Ani svobodu nežádáš… (to budeš asi anděl) Non devi Fare niente che […]

Celentano / L´emozione non ha…

Share Button

Další dílo tohodle italskýho hudebního buldozéra:

Kazeta Sanrema

Share Button

Tak tuhle kazetu vlastním již od 85 roku, kdy jsem jí poprvé slyšel. Klasický MC nosič, kdo nezná, může koupit v nějaké bazaru v Itálii:

Ci vorebbe un amico

Share Button

Nevím, jestli jsem sem tuhle písničku už nedával. Pokud ne/ano, tak tady je (znovu).   Ci vorebbe un amico“ od Antonella Vendittiho: Více než jen píseň, to je hudební lék na osamělost Když se bavíme o italské popové hudbě z 80. let, jedním z nezapomenutelných jmen, které nám přicházejí na mysl, je nepochybně Antonello Venditti. […]

Zarrillo

Share Button

Další jižan, avšak vypadající poměrně seversky. To co pěje je i docela akceptovatelné i pro české rokéry… snad…   A pokud vám to nestačí, tak tady je ještě jedna

Blue effect

Share Button

Zde je Dalla až nápadně podobný českému Blu effectu – píseň Zmoudření babím létem. Anebo je to obráceně? Jen Dalla je na začátku pomalejší, ale začátek je velmi podobný. Zde je:

Děti…

Share Button

Milé děti, tuhle muziku já slyšel už když jsem býval mladý chlapec. Jen těžko se k ní cokoliv dodává… SLOVNÍ ZÁSOBA DĚTI: děti – figli děti – figliolanza děti – infanzia děti – prole dětina – trastullone dětina – bamberottolo dětina – bambinone dětina – cucco POKRAČOVÁNÍ ITALSKÉ INFANTILNÍ SLOVNÍ ZÁSOBY: