Italský imperativ (rozk. způsob) – zdvořilostní forma
Několik příkladů zdvořilostního imperativu v italštině (slovesa: mandare, spedire, compilare, Fare, aprire, dare, cadere, trovare, saltare, chiudere, spogliarsi, saltare, mettere, preparare, buttare atd. ): Pošlete nám to paní – Ce lo mandi signora Paní dejte mi pět obálek – Mi dia 5 buste per favore Vyplňte ten formulář za mě – Lo compili per conto […]
Faktivní vazby
Několik málo větiček s italskou faktivní vazbou: Fammi sapere – Fammi dormire/Fammi morire Farsi Fare – Ti faccio capire – já tě naučím, abys rozuměl/a Farsi capire – Ti faccio Fare un vestito Znelib se té dívce – Fatti brutto per quella ragazza
Rozkazovací způsob s italskými zájmeny
Rozkazovací způsob v italštině (tykání) a zájemena k němu: udělej to hned – fallo subito! telefonagli – zatelefonuj mu! netelefonuj mu – non gli telefonare, non telefonargli! lavora – pracuj! fa´ – dělej! přijd k nám – vieni da noi! nechod sem – non venire qui! odnes jim to – portaglielo!/portalo loro/portalo (a loro) http://italstina-vigato.cz/italske-ne/ […]
Italské problémové předložky vícevýznamové
ITALSKÉ PŘEDLOŽKY VÍCEVÝZNAMOVÉ (a, con, da, di fra, in, per , su) (Pouze výčet problematického použití. Běžné a jednodužší varianty, mající pravidelnější ekvivalenty s češtinou, nejsou uvedeny) Předložka A 1. místa, směru určení – a casa, a Napoli, alla periferia, ai piedi, all’aperto, alla fermata, alla stazione, al ristorante, all’ombra, a letto, dolore al petto, […]
Nesuno, grande, vicino…
A je-li tu někdo, kdo se chce opravdu učit, mám tu něco i pro něj: Gramatika zájmen a přídavných jmen. Jedná se o záměrnou směs dvou gramatických okruhů. NESSUNO, (bello, buono, quello) Nessuno ve významu NIKDO, NIKOHO se tvarově nemění. Např.: Non c’è nessuno. Non cerco nessuno. Předchází-li nessuno před slovesem záporová částice NON odpadá […]
Via della grammatica
Je název učebnice, který by se dal přeložit jako cesta gramatiky či nějak podobně. Ano, jedná se učebnici, která pomůže „zkomplexnit“ a hlavně upevnit vaší italskou gramatiku. Již samotné zpracování učebnice, tedy forma jakou jsou vytvořeny přehledy/tabulky budí dojem uspořádanosti a neměnného řádu, což u gramatiky je pozitivní jev. Jedná se o knížku, která vám […]
ČASOVÁ SOUSLEDNOST – konjunktiv
Pravidla pro souslednost časů v souvětí s vedlejší větou v konjunktivu v italštině a několik příkladů: HLAVNÍ VĚTA VEDLEJŠÍ VĚTA Budoucí čas, nebo Abbia, abbia […]
Základní italské číslovky
Ah, můj příteli! 🌹🔫 Tak tedy mluvme o italských číslech, jo? 🍷 Uno – Začneme s číslem samoty, rozumíš? Je to také číslo bossů, protože jen jeden může vévodit. Due – Jako dvě strany téže mince, rozumíš? Říká se vždy: „Jedna je málo, dvě je akorát.“ Tre – Ah, číslo Svaté Trojice! Velmi svaté, ale […]
Italské blízko
a portata di mano – blízko nelle circostanze – v okolí nei dintorni – v okolí vicino – nejjednodužší způsob vyjádření příslovce „blízko“ Vicino – může existovat také v postavení přídavného jména „blízký“ a také v podobě zpodstatnělého příslovce „il vicino“ – soused / un vicino – nějaká osoba blízká.
📜 Základy italské gramatiky a mluvnice 📜
Tak vona tohle italština pro začátečníky vlastně i je. Už během své lektorské praxe, vlastně hlavně na jejím začátku, jsem zjistil, že vlastně není pro lektora rozdíl, učit pokročilé studenty nebo začátečníky. Vono totiž umět do detailu tu začátečnickou gramatiku, včetně pravopisu (apostrof, zdvojené souhlásky, elize / apokopa, krácení) je hustá věc. Ono, totiž i […]
Lektorka italštiny hledá práci
Jedna krásná dáma a lektorka tenkrát napsala. Pane Gustave dobrý den, prostřednictvím vaší poptávky, jsem si přečetla Vaši poptávku individuálního lektora italštiny. Přiznávám, zaujala mě. Rozhodla jsem se Vás kontaktovat, neboť mě zajímají konkrétní požadavky a podmínky této pracovní nabídky. Dáváte přednost prvotnímu kontaktu e-mailem a ten na mě teď máte i spolu s mým […]
Mluvnice: Hamplová
Jak se říká, kovářova kobyla je vždy bez obutí… zjistil jsem tuhle věc dneska, že tuhle knížku jsem použil v roce 2004 pro start mé kariéry lektora, pořád o ní mluvím – ale zatím jí tady vůbec nemám. START 2002 Přibližně v roce 2002 se mi tahle knížka dostala poprvé do ruky. Koupil jsem v […]
La pagina esiste dall´anno 2004
Vyjádřední data v italštině: esiste dal 1 settembre, 2004. Existuje od prvního září 2004. Den vyjadřujeme neřadovou číslovkou bez tečky – v češtině je to vždy řadová číslovka „první září, prvního září“ v italštině 1. září napíšeme, jako 1 settembre a čteme – jako primo. Další dny, od Primo, pak pouze jako číslovku se členem […]
Jak se překládá italské do češtiny „NEŽ“ při srovnávání
Ceske NEZ pri srovnavani prekladame: CHE ve vetsine pripadu L’inverno in Italia è più mite che da noi. È più facile parlare che scrivere. DI v pripade, ze ihned (bez predlozky) nasleduje prirovnanvany predmet, zejmena jeli vyjadren zajmenem. La Svizzera è meno grande dell’Italia. Pietro è più alto di me.
Vedlejší věty v italštině
Casova dopo + inf Casova prima di + inf Duvodova per + inf Predmetna di + inf Prislovecna di + inf Ucelova per + inf Ucinkova da, così, tale, tanto + inf Ucinkova invece di + inf Casova: Dopo aver letto le favole una diecina di volte, le ho imparate a memoria. Casova: Prima di […]
Souslednost časů v souvětí v italštině
Souslednost časů v indikativu v souvětí s minulým časem Souslednost časů v souvětí s vedlejší větou v gerundiu v italštině Souslednost časů v souvětí s vedlejší větou konjunktivu v italštině
Italské předložky vícevýznamové – předložka SU
1. odpovida ceskemu na v mistnim vyznamu (na otazku kde? I kam?) – Sul piazzale c’erano due tram, uno dietro l’altro. Le barche erano in secco sulla spiaggia tra le grandi pietre violette. Pensavo che tu fossi andato sul mare. 2. vyjadruje priblizne udaje – venire sul mezzogiorno, una donna sui quarant’anni, un pacco sui […]
Italské předložky vícevýznamové – předložka PER
1. pohyb na otazku kudy – entrare per la porta laterale, passare per la strada, viaggiare per mare 2. pohyb v uzavrenem prostoru – aggiararsi per la casa, correre per il prato, camminare su e giù per la stanza 3. prostredek – mandare per posta, mandare per via aerea, chiamare per telefono, annunciare per radio […]
Italské předl/(k)ožky vícevýznamové – předložka IN
1. mistnich vztahu na otazku kde – i suoi genitori vivono in campagna, Ci fermammo un momento in un bar modernissimo. C’è nelle vicinance un ospedale? 2. u nazvu zemi blize urcenych pozici – in Italia * nella francia del sud 3. smeru na otazku kam? a to ve vyznamu puvodnim i prenesenem – Questa […]
Italské předložky vícevýznamové – předložka DI
DI se uziva pri vyjadrovani 1. puvodu a smeru na otazku odkud – sono di Milano, essere di famiglia contadina, uscire di casa, gli studenti di Modena 2. blizsiho urceni, charakteristiky nejakeho predmetu (do cestiny se casto preklada pridavnym jmenem) – l’area di parcheggio, il giorn di festa, il distributore di benzina, la lista delle […]