Sloveso Passare: fráze, slovní spojení…

Share Button
  • uccello: uccello di passo/transito – stěhovavý pták
  • uomo: a passo d’uomo – krokem jet ap.
  • uva: uva passa/secca – (h)rozinky
  • vacanza: passare le vacanze al mare(s)trávit prázdniny u moře
  • valzer: ritmo/passo di valzervalčíkový rytmus/krok
  • via: e così via, e via dicendo/di questo passoa tak dále
  • voce: passare la voceposlat to dál informaci ap., šířit zprávu
  • bianco: Ha passato la notte in bianco.Probděl celou noc., Ani oka nezamhouřil.
  • caro: Ha passato il Natale coi suoi cari.Strávil Vánoce se svými nejbližšími.
  • da: Al ritorno passeremo da Firenze.Po cestě zpět se stavíme ve Florencii.
  • inosservato: passare inosservatoprojít bez povšimnutí
  • loro: Passano le feste con i loro.Tráví svátky se svou rodinou.
  • lumaca: a passo di lumacahlemýždím tempem
  • macinare: Acqua passata non macina più.Co bylo, to bylo., Nechme minulost minulostí.
  • mio: Ho passato le mie.Prožil jsem si svoje.
  • nottata: Ho passato una nottata infernale.Prožil jsem hroznou noc.
  • offensiva: Passarono all’offensiva.Přešli do útoku.
  • passante: passante (ferroviario)(železniční) spojení
  • per: Il treno passa per Vienna.Vlak projíždí Vídní.
  • testa: sport passare in testadostat se do čela závodu ap.
  • verde: Si passa col verde.Jezdí/Přechází se na zelenou.
  • vicino: Sono passati vicino a noi.Prošli kolem nás.
  • anticamera: non passare (neppure) per l’anticamera del cervelloani (ve snu) nenapadnout koho, ani nepřijít na mysl komu
  • cantare: Canta che ti passa – Tak to vyklop!
  • čas: il tempo passato/presente/futurominulý/přítomný/budoucí čas
  • červená: passare col rosso(pro)jet/nezastavit na červenou
  • hrozinka: uva passa, uvetta hrozinky sušené
  • krátit: far passare il tempokrátit si čas/dlouhou chvíli
  • krok: (rumore dei) passikroky zvuk
  • kulhavý: passo zoppicantekulhavá chůze
  • minulost: nel/dal passato – v/z minulosti
  • minulý: passato minulý čas
  • móda: passare di modavyjít z módy
  • na: passare col rossojet na červenou
  • ofenziva: passare all’offensivapřejít do ofenzivy
  • oranžová: passare col giallo(pro)jet na oranžovou
  • poklus: a passo di corsa, přen. rychle al galoppopoklusem
  • pomalý: a passo lentopomalým tempem/krokem
  • postupem: col (passare del) tempopostupem času
  • povšimnutí: passare inosservato/-aprojít bez povšimnutí
  • projet: passare con il rossoprojet na červenou
  • průjezd: passando per qcpři průjezdu čím
  • pryč: Sono le dieci passate.Už je deset pryč.
  • předbíhat: passare avanti nella filapředbíhat ve frontě
  • předpřítomný: passato prossimopředpřítomný čas
  • přejít: passare al nemico/alla concorrenza – přejít k nepříteli/ke konkurenci
  • příčestí: participio passato/perfettopříčestí minulé
  • rychlý: a passo velocerychlým krokem
  • soutěska: passo di montagna, passo montuosohorská soutěska
  • stěhovavý: uccelli migratori/di passozool. stěhovaví ptáci
  • temný: passato oscurotemná minulost
  • udělat: passare gli esamiudělat zkoušky
  • věčnost: andare al creatore, passare a miglior vitaodejít na věčnost
  • vedení: passare in testaujmout se vedení
  • vpřed: passo importante in avantidůležitý krok vpřed
  • vyjít: passare di moda, andare fuori modavyjít z módy
  • za: passare da qzastavit se za kým
  • zelená: passare col verdepřecházet na zelenou
  • zkouška: superare/passare un esameudělat/složit zkoušku
  • zkrátit: passare il tempo leggendozkrátit si čas čtením
  • aby: Non passa giorno senza che litighino.Nemine den, aby se nehádali.
  • dát: Mi passi il signor Novák.Dejte mi pana Nováka.
  • hledání: Passa le giornate alla ricerca di un lavoro – Tráví dny hledáním práce.
  • hrabat: Non frugare più nel passato.Nehrabej se už v minulosti.
  • kolem: Sono passati vicino a noi.Prošli kolem nás.
  • líbit: Per lui passa tutto., Per lui tutto va bene.Nechá si všechno líbit.
  • litovat: Non mi pento del tempo passato…Nelituji času, který jsem strávil…
  • loudit: Il cane mendicava gli avanzi dai passanti.Pes loudil zbytky po kolemjdoucích.
  • míjet: I giorni passavano…Dny míjely…
  • minout: Abbiamo passato il ponte.Minuli jsme most.
  • mít: Ne ha passate tante.Má toho hodně za sebou.
  • okolo: È passato vicino a me.Prošel okolo mě.
  • plynout: Il tempo passava lentamente.Čas plynul pomalu.
  • poddat se: problém Si sistemerà col tempo., přejde Passerà col tempo.Časem se to poddá.
  • podjet: Abbiamo passato sotto il ponte.Podjeli jsme pod mostem.
  • postoupit: Fare un passo avantipostoupit o krok (vpřed)
  • posun: C’è stato un progresso., Si è fatto un passo avanti.Došlo k posunu… v jednání ap.
  • proběhnout: È passato vicino e non ha nemmeno salutato.Proběhl okolo, ani nepozdravil.
  • prohrábnout: Si è fatta passare le dita tra i capelli.Prohrábla si rukou vlasy.
  • projít: Non la passerai liscia., draze zaplatíš La pagherai cara.To ti (jen tak) neprojde.
  • proležet: Ha passato tutta l’estate nel letto.Proležel celé léto v posteli.
  • propouštět: La tenda non lascia passare la luce.Závěs nepropouští světlo.
  • protáhnout: passare il filo nella crunaprotáhnout nit ouškem jehly
  • přečkat: Hanno passato la notte in macchina.Noc přečkali v autě.
  • přehnat se: Il temporale è passato.Bouřka už se přehnala.
  • přespat: Non sapevamo dove passare la notte.Neměli jsme kde přespat.
  • přestoupit: È passato a un’altra squadra.Přestoupit do jiného týmu.
  • skok: Fate un salto da noi., Passate da noi.Přijďte někdy na skok.
  • skousnout: Non ci passo sopra!To neskousnu!
  • spojit: Mi può passare…?Můžete mě spojit s…?
  • uplynout: È passato molto tempo…Uplynulo mnoho času…
  • uplynutí: passati due anni…po uplynutí dvou let…
  • vyluxovat: Hai passato l’aspirapolvere? Vyluxoval jsi?
  • vysát: Ho passato l’aspirapolvere nell’appartamento.Vysál jsem byt.
  • vysedávat: passare molte ore seduto dovecelé hodiny vysedávat kde
  • vzdálený: nel passato/futuro lontanove vzdálené minulosti/budoucnosti
  • zaskočit: Non vuoi passare da me domani?Nechceš ke mně zítra zaskočit? na návštěvu
  • absolvovat: superare/passare un esame (úspěšně) absolvovat zkoušku