Člen nultý – jak v italštině funguje (ale jak funguje sleva v Itálii)
Chtěl jsem dnes napsat složitější pojednání o nultém členu v italském jazyce a vyjádřit se vlastně v tom smyslu, že pro mě byl vždycky složitěji pochopitelný, než třeba užití členu určitého a neurčitého – i když pro většinu studentů to bude asi obráceně. O členu dělivém se ani bavit nemusíme, ten je brnkačka sám o […]
Překlad desatera příslovečných výrazů v italštině – díl II.
Překlad dalších výrazů z italštiny, tedy příslovečných výrazů. Budiž nic nezastřeno a materiál použit čistě pro účely samovzdělávání nadšených italštinářů 😀 Budete-li ode mne žádat překlad dalších frází z italštiny, nebo uveřejnění dalších oddílů z italských gramatik, neváhejte mě kontaktovat: Avere intenzioni di Fare – Mít v úmyslu udělat Avere l’occasione di Fare – Mít […]
Vypadá to…
Vypadá to, že je jaksi zima. I zimní čepice se nosí. Venku vládne inverzní počasí, tak to dnes hlásili v inverzních zprávách. Mě inverze kupodivu, leč Italem jsem, nevadí. Bizardně připomíná svou vlhkostí vlhký vzduch italského moře. Několik frází a slovíček z inverzní podzimní lekce v čepici: Vypadá to, že – Sembra che Zimní čepice […]
Nedopsal, nedodělal, opustil
Ani jsem předchozí příspěvek o Vendittim nedopsal a z italštiny jej nepřeložil celý a došlo mi, že páska došla. Písnička na youtubu nebyla celá. To nevadí, přistoupil jsem k tomu správně po italsku a úplnou verzi nehledal. Netrápil jsem se neúplností. Nasadil tam druhou pecku, abych vám udržel tu správnou náladu. Písnička se italském v […]
Nový překlad pro novou paní
Včera se mě jedna studentka na kurzu zase, zas a znovu ptala jak vzniká takový překlad. Jak se to dělá? Jak je to vůbec možné… Zcela jednoznačně jsem se rozhodnul tu okolnost opsat na překladu knihy: To se vezme kniha v italštině a rozhodne se přeložit jí do češtiny. Buď se té knize hned se […]
Překladatelna
Pro všechny moje studenty překládám již od roku 2006 všechny věty, které si přejí na stránce mít. Publikuji veškeré fráze, na kterých se dohodneme, že mají být publikovány či zvýrazněny. Také slovní zásobu a gramatiku. To vše činí: překlady zapeklitých vět (to co sami neumíte přeložit) pikantní fráze – ze života (bez cenzury) slovíčka – […]
Jak se ničí konkurence
Ano, přesně takhle. Ostatní firmy z resortu italštiny a italských učebnic, nemají šanci. My a já jsme totiž nejlepší v italštině a děláme to nejlépe. Slovíčka z dnešní lekce: Přesně takhle – Esattamente cosi´ Resort – Reparto Ti nejlepší – I migliori
Počasí a Italský Jazyk: Komické Překlady pro Studenty Italštiny 🌞☔
Několik konverzačních frází v překladech ohledně počasí (caldo – horko, temperatura – teplota, gradi – stupně): Cosa dice di questo caldo? Di questo caldo penso che non sia cosi tremendo/ Questo non lo considero un caldo tremendo… Come la considera questa temperatura? La considero una temperatura esatta… Quanti gradi ci sono a OV? Ci sono […]
Překlady = precizní práce o samotě
Jste samotářští, anebo byste to chtěli zkusit? Možná by pro vás práce překladatele cizích jazyků byla to pravé. Pokud se domníváte, že byste chtěli tuto profesi minimálně ochutnat, nebo máte rovnou pocit, že by on-line kurz překladatelství byl to pravé pro vás, určitě mi napište ZDE. Na kurzu o překládání se dozvíte spoustu zajímavých informací […]
Tlumočník a italština
Tlumočení jazyků italštiny, tlumočníci italštiny, italština (l’italiano)/Tlumočník a překladatel italského jazyka – Gustav Vigato Co tlumočení jazyků jazyků jest Tlumočení jazyků jest jistě jednou z nejobtížnějších intelektuálních činností (l’attivita intelettuale piu’ impegnativa), kterou se člověk v oblasti jazyků může zabývat. Tlumočením jazyků (italštiny) se zabývají tlumočníci italského jazyka, nebo italští tlumočníci se znalostí češtiny. Tlumočení italštiny jako takové (come […]
Jak se domluvit u italského lékaře – od 350 Euro
Pokud se vydáte do Itálie na dovolenou, služební cestu, nebo se tam dokonce přestěhujete, je velmi pravděpodobné, že se setkáte s různými situacemi, ve kterých budete potřebovat lékařskou pomoc. Jakmile se dostanete do lékařské ordinace, je důležité umět komunikovat své symptomy, pochopit lékařova doporučení a vědět, co vás čeká, pokud jde o náklady na léčbu. […]
Překlad reklamace do italštiny pro studenty formálního písemného styku
Česká Škodovka reklamuje u Italů vadné dodání komponent (z kapitoly, lekce italštiny pro právníky): NÁZEV FIRMY – 10 SÍDLO FIRMY– TÜV CERT Progetto N. 0000 – Riparazione della pressa MECFOND 1300 Reclamo di fornitura di componenti secondo Between NÁZEV FIRMY Fornitore: aaa-07-00099-O-521 del 30. 04. 2008 In base ai fatti rilevati facciamo reclamo di una […]
Italští lidé: překlad z italštiny
Tak „prosim vás“, lidi: slíbil jsem další překlad italštiny v rámci/ nel rango italské hudby, nebo tak něco. Projela mnou dnes stručná, ale náhlá vlna, že by bylo dobré sem zase něco pověsit. Zkrátka je podzim a pracuje se málo, spíše skoro vůbec, aby se v létě mohlo tančiti. Překlad písně zajistí později překladatelka z […]
Soudní tlumočník italštiny v Praze
Tlumočení italského jazyka v Praze a okolí. Tlumočení italštiny v ČR s výjezdem tlumočníka. Tlumočník italštiny tlumočí i po telefonu Tlumočení po telefonu: rychlá a úsporná alternativa verbálního projevu tlumočníka při osobním kontaktu. Tlumočení po telefonu rychlou možností, jak být ve spojení s tlumočníkem, nebo soudním tlumočníkem. Italština jako pracovní jazyk v tlumočnikém sektoru. Tlumočníci […]
Ve spolupráci s týmem překladatelů
V roce 2008 jsme navázali bohatou spolupráci s týmem překladatelů italského jazyka. Tým se stal součástí četných projektů, o nichž informace k nalezení, na samotné stránce překladatelského týmu. Tým se skládá jak ze soudních znalců jazyka italského, tak dalších překladatelů pro techniku z/do italštiny. Obsahem práce týmu překladatelů italského jazyka bývají: překlady soudně ověřené (překlady […]
Jak jsem překládal knihu
Knižní překladatel odborných textů, kontakt ZDE. Překlad byl náročný převážně co do stránky organizační. S kolegyní jsme museli sladit překlad druhého i prvního dílu, ten totiž dělala ona.
Překlady italštiny Trados
Nedávno jsem dostal od studentů dotaz na to co je to Trados. Ptali se a neměli v tom jasno. Věděli, že Trados souvisí s překladem, ale mysleli si, že Trados překládá do italštiny sám. Vysvětlitl jsem ji, že program do italštiny nepřekládá sám, ale že překladateli pomáhá a že se jedná o regulérní metodu. Že […]
Kam donést soudní překlad: Praha
Ano, kdysi to byly i takovéto otázky. Týkaly se odborné části výkonu profese překladatele: soudního překladatele. Úřední překlad se fyzicky donášel na určené místo v Praze, nebo příslušném městě, kde soudní tlumočník vykonávající úřední překlady sídlil. Takových překladů se v jednom týdnu dělalo hned několik, např. 20 – 30. Jeden úřední tlumočník zvládne několik krátkých […]