Psaní zdvojených souhlásek: pokračování
PO NĚKTERÝCH PŘÍPONÁCH
Slova s příponou – iere, tam se píše zdvojené „Z“, např. corazziere, tappezziere, biscazziere.
Naopak, zdvojená souhláska se nepíše v následujících případech, i když by se mohlo myslet, že ano. Zkrátka ne!:
- Nezdvojuje se tedy souhlaska „B“, je-li součástí přípony a/e/i-bile: adorabile, anabile, indelebile, incredibile, bevibile, leggibile.
- „C“, stojí-li v postavení před samohláskou „U“+další samohláska, se tedy nezdvojuje NIKDY, vyma případu ve slově taccuino
- „G“ a „C“ následované příponou -IONE: guarigione, stagione, automazione, promozione
- slova obsahující -ZIA a -ZIE: grazia, egiziono, pazienza, giustiziere (avšak vyjma těchto případů: PAZZIA, RAZZIA)
- slova složená následují-li za contro, sotto, tra: controvoglia, sottovento, tracimare.
POZOR: Vždy však mějte při ruce slovník (výkladový, překladový – kterýkoliv z nich). Někdy zkrátka je výskyt zdvojené souhlásky daný etimologií daného slova pocházejícího již z latiny. V takových případech se nedá spolehnout lépe, než na pořádný slovník. Slovníky jsou kvalitním zdrojem takového určení a můžete se z nich rovnou učit. Osobně jsem se podobně učil nejen italštinu, ale také angličtinu – výkladový slovník je opravdu perfektní učebnice italštiny, pro ty, kteří chtějí…
Když nevíte, jakou souhlásku napsat, mějte stále na paměti význam daného slova a jeho původ. Například si to můžeme uvést na původu slova „scorrazzare“ – jeho kořenem slova je slovo „correre“ – běhat, tedy delší scorrazzare – pobýhat (neboli běhat tam a sem = pobíhat). Takže se píše zdvojené „Z“ a zdvojené „R“.
PALA nebo PALLA – je třeba dobře analyzovat slova
V italštině mohou být všechny souhlásky (mimo souhlásku „H“) zdvojené. Je tomu právě proto, že zdvojení dává důraz, větší energii slovům (passo, latte, collo).
Zdvojená souhláska také slouží k odlišení homonym, tj. slov identických, ale s různým významem. Např.:
polo-pollo
rosa-rossa
caro-carro
mese-messe
nono-nonno
Pokud je dané slovo vysloveno správně, je zcela jasné, zda-li obsahuje zdvojenou souhlásku i nikoliv. Bohužel však, jak uvádějí učebnice, nedá se to předvídat vždycky: v Itálii a italštině, je výslovnost slov dána také lokalitou – tj. ovlivnění italštiny různými dialekty.
V některých italských regionech (např.: Řím / Lazio) se např. vyslovuje dvojitě i některá jednoduchá souhláska. Dochází tedy k opačnému efektu – tj. zdvojené souhlásky, jsou vyslovovány jednoduše. Toto skutečně není něco, co by studentům italštiny usnadňovalo život s psanou italštinou, právě naopak.
Zpět na začátek článku o italských zdvojených souhláskách ZDE.
------------------------------------------------
-
MOŽNÁ TAKÉ HLEDÁTE:
- Italská hudba
- Italská literatura
- Italská obchodní korespondence
- Italská slovíčka
- Italské fráze
- Italské knížky a učebnice
- Italský film
- Italština pro samouky
- Kurzy italštiny v Brně
- Kurzy italštiny v Praze
- Odborná italština
- Opakujeme si italštinu
- Překlady do němčiny
- PŘEKLADY ITALŠTINY
- Příprava na VŠ a jazykové certifikáty
- Skype lekce italštiny
- Slovesa, Gramatika…
- Učitel a učitelé italštiny
- Výuka italského jazyka