Francesco Petrarca – sonety Lauře, ano Lauře…
Francesco Petrarca, často známý jako Petrarka, je považován za jednoho z nejvýznamnějších básníků rané renesance a je známý především díky svým sonetům, ve kterých vyjadřuje svoji hlubokou lásku k neosvojitelné a záhadné Laurě. Tato dáma se stala jeho múzou a hlavním tématem jeho díla „Il Canzoniere“ (Rukopisná sbírka), což je soubor básní, z nichž mnoho je v sonetní formě.
Kdo byla Laura? Identita Laury je dodnes obestřena tajemstvím. Ačkoliv mnoho historiků a literárních vědců spekuluje o tom, kdo Laura skutečně byla, Petrarka nikdy nezveřejnil žádné konkrétní údaje o ní. Někteří věří, že Laura mohla být Laurou de Noves, šlechtičnou z Avignonu, zatímco jiní si myslí, že Laura byla čistě výtvorem Petrarkovy imaginace.
Petrarkovy verše vztahující se k Lauře: Petrarka často popisuje Lauru jako ztělesnění dokonalosti, symbol čistoty a krásy, ale také jako zdroj utrpení kvůli jeho nenaplněné lásce k ní.
Zde je několik příkladů vět z Petrarkových sonetů, které se týkají Laury:
- „Sluneční paprsky neprosvítí, ať je jasno či zataženo, skrz žádné nebe tak čistě jako já vidím v jejích očích.“
- „Jsem uvězněn mezi nadějí a strachem, a mé srdce je trvale v jejich moci.“
- „Vítr, který nese vůni z jejích vlasů, je pro mou duši balzámem.“
Imitace Petrarkovy věty o Lauře:
- „V její přítomnosti rozkvétají květy, zatímco mé srdce trpí zimou nedosažitelné lásky.“
- „Její hlas je jako melodie, která uklidňuje bouři mého zoufalství.“
- „V každém závanu větru cítím její dotyk, a přesto je pro mě vzdálenější než nejvzdálenější hvězda.“
Petrarkovy sonety o Lauře mají hluboký emocionální dopad a staly se vzorem pro mnoho budoucích generací básníků, kteří chtěli vyjádřit složité pocity lásky a touhy.
🌹 Moderní Laura: Královna Obchodu 🌹
V dnešní digitální době se Laura proměnila z tajemné múzy renesančního básníka v dynamickou a ambiciózní podnikatelku, která má na srdci spojení dvou kultur: české a italské. 🇨🇿❤️🇮🇹 S notebookem v ruce a nezaměnitelným smyslem pro detail jede Laura do Itálie, kde zakládá nové společnosti a staví mosty mezi italskými a českými firmami. Její přítomnost v jednací místnosti je stejně hypnotizující jako Petrarkovy sonety, protože dokáže skloubit svou vášeň pro obchod s uměním komunikace. 💼🌐
Když české firmy touží po expanzi na italský trh nebo chtějí uzavřít obchodní dohody, Laura je jejich první volbou. S nízkým profilem a vysokou efektivitou jim poskytuje nezbytnou asistenci, aby navigovali složitými obchodními vodami mezi oběma zeměmi. Laura je pro moderní obchodní svět tím, čím byla pro Petrarku ve svých sonetech: nekončícím zdrojem inspirace a úspěchu. 🚀💰💌
Jazyková analýza slovesa „RIDERE“
Základní informace:
„Sloveso „ridere“ je italské sloveso, které v češtině znamená „smát se“.
Tvar slovesa „RIDERE“:
- Infinitiv: ridere
- Prezente:
- io rido (já se směju)
- tu ridi (ty se směješ)
- lui/lei ride (on/ona se směje)
- noi ridiamo (my se smějeme)
- voi ridete (vy se smějete)
- loro ridono (oni/ony se smějí)
- Passato prossimo: ho riso, hai riso, ha riso, etc. (smál jsem se, smála jsi se, smál se, etc.)
Význam a použití: „Sloveso „ridere“ je často spojeno s radostí, veselím a dobrou náladou. V italské kultuře je smích považován za důležitý prvek společenského života.
Spojení se slovesem „RIDERE“:
- Ridere di gusto: smát se z celého srdce.
- Ridere sotto i baffi: smát se potajmu (doslova „smát se pod kníry“).
- Non è da ridere: Není to k smíchu.
Další témata spojené s Itálií:
- 🇮🇹 italská vlajka
- 🍕 pizza
- 🍝 těstoviny
- 🍷 víno
- 🛵 skútr – často spojený s populárním dopravním prostředkem v Itálii
- 🏛️ historické památky
- 🎭 opera a divadlo
IDIOMATIKA V ITALŠTINĚ 🇮🇹
Italština je bohatá na idiomatiku, což jsou ustálená slovní spojení, která mají specifický význam a nelze je doslova přeložit. Tyto fráze jsou často používány v běžné řeči a mohou být pro cizince obtížné pochopit. Zde jsou některé příklady italských idiomů:
- “In bocca al lupo” – doslova “v ústech vlka”, což znamená “hodně štěstí”.
- “Avere la botte piena e la moglie ubriaca” – doslova “mít plný sud a opilou manželku”, což znamená “mít všechno”.
- “Occhio non vede, cuore non duole” – doslova “oko nevidí, srdce nebolí”, což znamená “co oči nevidí, to srdce nebolí”.
- “Essere al verde” – doslova “být na zelené”, což znamená “být bez peněz”.
Tyto a mnoho dalších idiomů jsou součástí italského jazyka a jejich znalost může pomoci lépe porozumět italské kultuře a komunikaci s rodilými mluvčími. 😊
SHRNUTÍ PŘÍKLADŮ ITALSKÝ IDIOMŮ:
- “In bocca al lupo” – doslova “v ústech vlka”, což znamená “hodně štěstí”.
- “Avere la botte piena e la moglie ubriaca” – doslova “mít plný sud a opilou manželku”, což znamená “mít všechno”.
- “Occhio non vede, cuore non duole” – doslova “oko nevidí, srdce nebolí”, což znamená “co oči nevidí, to srdce nebolí”.
- “Essere al verde” – doslova “být na zelené”, což znamená “být bez peněz”.
- “In bocca al lupo” – doslova “v ústech vlka”, což znamená “hodně štěstí”.
- “Buono come il pane” – doslova “dobrý jako chléb”, což znamená velmi dobrosrdečný.
- “Caduto dalle nuvole” – doslova “spadl z mraků”, což znamená úplně překvapený nebo předstírat, že je.
- “Siamo incasinati” – doslova “jsme v nepořádku”, což znamená, že jsme velmi zaneprázdněni.
- “Cadere in piedi” – doslova přistát na nohou, což znamená vyjít ze situace bez poškození. Doufám, že tyto idiomy jsou zajímavé! 😊
- “Avere le mani in pasta” – doslova “mít ruce v těstě”, což znamená být zapojený do něčeho nebo mít kontrolu nad situací.
- “Mettere il carro davanti ai buoi” – doslova “postavit vůz před voly”, což znamená dělat věci v nesprávném pořadí nebo předbíhat událostem.
- “Non tutte le ciambelle riescono col buco” – doslova “ne všechny koblihy se podaří s dírou”, což znamená, že ne všechno jde podle plánu nebo že se mohou objevit nečekané problémy.
- “Prendere due piccioni con una fava” – doslova “chytit dva holuby jednou hrachovou koulí”, což znamená dosáhnout dvou cílů jedním krokem.
Tyto a mnoho dalších idiomů jsou součástí italského jazyka a jejich znalost může pomoci lépe porozumět italské kultuře a komunikaci s rodilými mluvčími. 😊
- Zde jsou další příklady italských idiomů:
- “Avere un chiodo fisso in testa” – doslova “mít hřebík zafixovaný v hlavě”, což znamená mít posedlost nebo neustále myslet na něco.
- “Avere un diavolo per capello” – doslova “mít ďábla za vlasy”, což znamená být velmi rozzlobený nebo naštvaný.
- “Buttare il bambino con l’acqua sporca” – doslova “vyhodit dítě s špinavou vodou”, což znamená vyhodit něco dobrého spolu s něčím špatným nebo se zbavit něčeho cenného při řešení problému.
- “Cercare il pelo nell’uovo” – doslova “hledat chlupy ve vejci”, což znamená být příliš kritický nebo hledat chyby tam, kde nejsou.
- “Chi dorme non piglia pesci” – doslova “kdo spí, nechytá ryby”, což znamená, že kdo nejedná, nemůže dosáhnout úspěchu.
- “Chi fa da sé fa per tre” – doslova “kdo dělá sám, dělá za tři”, což znamená, že kdo si věci dělá sám, dokáže udělat více než ostatní.
- “Chi ha il pane non ha i denti” – doslova “kdo má chléb, nemá zuby”, což znamená, že někdy nemůžeme využít příležitosti, i když jsou před námi.
- “Chi la fa l’aspetti” – doslova “kdo to udělal, ať to očekává”, což znamená, že každý musí čelit důsledkům svých činů.
- “Chi più spende meno spende” – doslova “kdo více utrácí, méně utrácí”, což znamená, že někdy je lepší investovat více peněz do kvalitního produktu, který vydrží déle, než utrácet méně za méně kvalitní produkt, který se rychle opotřebuje.
- “Chi trova un amico trova un tesoro” – doslova “kdo najde přítele, najde poklad”, což znamená, že přátelství je cenné a má velkou hodnotu.
- “Chi va piano va sano e va lontano” – doslova “kdo jde pomalu, jde zdravě a jde daleko”, což znamená, že je lepší jednat opatrně a s rozmyslem, než spěchat a riskovat.
- “Chiudere la porta in faccia” – doslova “zavřít dveře do tváře”, což znamená odmítnout někoho nebo něco nezdvořile nebo hrubě.
- “Cogliere in castagna” – doslova “chytnout v kaštanu”, což znamená přistihnout někoho při činu nebo překvapit někoho při nečestném jednání.
- “Conoscersi come le proprie tasche” – doslova “znát se jako vlastní kapsy”, což znamená velmi dobře se znát nebo být velmi dobře obeznámen s něčím.
- “Costare un occhio della testa” – doslova “stát oko z hlavy”, což znamená být velmi drahý nebo příliš nákladný.
- “Dare i numeri” – doslova “dávat čísla”, což znamená mluvit nesmyslně nebo být velmi rozrušený.
Vyjadřování aktuálního času 🕰️
Vyjadřování aktuálního času v italštině je klíčovým aspektem, který pokročilí studenti musí ovládnout. Je to více než pouhé vyjádření hodin a minut, a zahrnuje širokou škálu struktur a slovní zásoby.
Hodiny a Minuty ⏰
Italský způsob vyjadřování hodin a minut se liší od některých ostatních jazyků.
- Celé hodiny: Používá se sloveso „essere“ ve 3. osobě plurálu pro všechny hodiny kromě jedné, např. „Sono le due“ (Je dvě hodiny). Pro jednu hodinu se používá „È l’una“ (Je jedna hodina).
- Minuty po celé hodině: Používají se s „e“, např. „Sono le cinque e dieci“ (Je deset minut po páté).
- Minuty před celou hodinou: Používají se s „meno“, např. „Sono le cinque meno dieci“ (Je deset minut před pátou).
Kvartální jednotky 🕐
- Čtvrthodiny: „E un quarto“ (čtvrt na), „e mezzo“ (půl), „meno un quarto“ (tři čtvrtě na). Např. „Sono le otto e un quarto“ (Je čtvrt na osm).
Ranní a odpolední hodiny 🌞🌜
- AM/PM: V italštině se často používají 24hodinové formáty. Pokud je třeba rozlišit dopoledne od odpoledne, můžete použít „di mattina“ (ráno), „del pomeriggio“ (odpoledne) a „di sera“ (večer).
Slovní spojení s časem 🗣️
- A che ora? (V kolik hodin?) – K otázce na čas.
- Alla una/in punto (Přesně v jednu) – Pro vyjádření přesného času.
Závěr 🎓
Vyjadřování aktuálního času v italštině vyžaduje znalost různých struktur a frází, které se liší v závislosti na kontextu. Pokročilí studenti by měli důkladně praktikovat tyto struktury, aby mohli plynule komunikovat o aktuálním čase. Důraz by měl být kladen na porozumění rozdílům mezi časovými formáty a výrazy, které mohou být unikátní pro italský jazyk.
Určování času v italštině: Jazyková analýza pro pokročilé studenty
Určování času je základním aspektem komunikace v jakémkoli jazyce. V italštině se toto téma stává o něco složitějším, protože nabízí různé způsoby, jak vyjádřit čas, datum a trvání. Pro pokročilé studenty italštiny je tato analýza určena k prohloubení porozumění těmto jazykovým strukturám.
1. Vyjadřování aktuálního času 🕰️
Hodiny a minuty
- Je jedna hodina: È l’una.
- Je pět hodin: Sono le cinque.
- Je půl jedenácté: Sono le dieci e mezza.
Kvartální jednotky
- Je čtvrt na tři: Sono le tre e un quarto.
- Je tři čtvrtě na čtyři: Sono le quattro meno un quarto.
2. Časové vazby ⌛
Budoucí čas
- Začneme v osm hodin: Cominceremo alle otto.
Minulý čas
- Vstal jsem v sedm hodin: Mi sono alzato alle sette.
3. Dny, měsíce a roky 📅
Dny v týdnu
- V pondělí: Lunedì.
Měsíce
- V lednu: A gennaio.
Roky
- V roce 2000: Nel 2000.
4. Určování trvání ⏳
- Studuji italštinu dva roky: Studio l’italiano da due anni.
5. Specifické fráze a idiomy 🗣️
- O chvíli později: Poco dopo.
- Od času k času: Di tanto in tanto.
Závěr
Určování času v italštině vyžaduje znalost specifických struktur a slovní zásoby. Pokročilí studenti by měli nejen rozumět těmto způsobům vyjádření, ale také vědět, jak je správně používat v různých kontextech. Praktické cvičení, jako je práce s autentickými texty a poslechové aktivity, mohou pomoci upevnit tyto dovednosti a rozvinout schopnost plynule a přesně komunikovat v italštině.
Sloveso Sparire – zmizet, zmiznout, vytratit se
Význam slovesa „sparire“ 🌫️
Sloveso „sparire“ v italštině znamená zmizet nebo ztratit se.
Morfologická analýza 📖
„Sparire“ je pravidelné sloveso třetí konjugace. Zde je jeho časování v přítomném čase:
- Io sparisco (já mizím) 🌬️
- Tu sparischi (ty mizíš) 🌫️
- Lui/Lei sparisce (on/ona mizí) 💨
- Noi sparìamo (my mizíme) 👥
- Voi sparìte (vy mizíte) 👤
- Loro spariscono (oni/ony mizí) 👥
Vývoj z latiny 🏺
Sloveso „sparire“ je odvozeno od latinského slova „sparīre,“ které nese podobný význam zmizet nebo ztratit se. Toto spojení se postupem času vyvinulo v románských jazycích, včetně italštiny, kde se stalo slovesem „sparire.“
Závěr 🎭
Italské sloveso „sparire“ je fascinující sloveso, které se používá k vyjádření náhlého zmizení nebo ztráty. Jeho pravidelné časování a historie, která sahá až k latinským kořenům, odhaluje jeho místo v jazyce. Význam „sparire“ může být doslovný, jako například zmizení předmětu, nebo metaforický, jako například zmizení naděje. Jeho použití může být nalezeno ve všedních konverzacích i v literárních dílech. 🎩🐇
Sloveso Aprire
Význam slovesa „aprire“ 🚪
Sloveso „aprire“ v italštině znamená otevřít.
Morfologická analýza ✏️
„Aprire“ je nepravidelné sloveso třetí konjugace. Následující je jeho časování v přítomném čase:
- Io apro (já otevírám) 🚪
- Tu apri (ty otevíráš) 🗝️
- Lui/Lei apre (on/ona otevírá) 🔓
- Noi apriamo (my otevíráme) 🏢
- Voi aprite (vy otevíráte) 🛍️
- Loro aprono (oni/ony otevírají) 🌐
Vývoj z latiny 🏰
Sloveso „aprire“ pochází z latinského slova „aperīre,“ které také znamená otevřít. Latinský kořen může být spojen s myšlenkou odhalení nebo odstranění překážky.
Toto spojení se postupem času vyvinulo v románských jazycích, včetně italštiny, kde se stalo slovesem „aprire.“
Závěr 🌼
Italské sloveso „aprire“ je nejen nepravidelné a dynamické, ale také má zajímavou etymologii, která odkazuje na myšlenku otevření nebo odhalení. Toto sloveso se používá v běžných konverzacích, stejně jako ve složitějších textech, a je nezbytnou součástí italského jazyka. Jeho význam a použití může být doslovné (otevření dveří) nebo přenesené (otevření myšlenky nebo příležitosti). 🌟
Sloveso Vivere
Význam slovesa „vivere“ ❤️
Sloveso „vivere“ v italštině znamená žít nebo být naživu.
Morfologická analýza 📘
„Vivere“ je nepravidelné sloveso třetí konjugace. Zde je časování v přítomném čase:
- Io vivo (já žiji) 🧍
- Tu vivi (ty žiješ) 🧍♂️
- Lui/Lei vive (on/ona žije) 🧍♀️
- Noi viviamo (my žijeme) 👨👩👧
- Voi vivete (vy žijete) 👨👩👧👦
- Loro vivono (oni/ony žijí) 👩👩👦👦
Vývoj z latiny 🌳
Sloveso „vivere“ má svůj původ v latinském slově „vīvere,“ které také znamená žít. Toto slovo je spojeno s indoevropským kořenem „*gwei-“ který se vztahuje k životu a růstu.
Toto sloveso přešlo z latiny do italštiny s podobným významem a pravopisem, stále zachovává svůj důležitý význam ve vztahu k životu a existence.
Závěr 🌞
Italské sloveso „vivere“ je hluboké a silné sloveso, které se týká života a existence. Jeho nepravidelné časování a historie, která sahá až k latinským a indoevropským kořenům, odhaluje složitost a bohatství italského jazyka a kultury. Toto slovo se používá v širokém spektru kontextů, od běžných konverzací po filozofické a literární texty, a je nezbytnou součástí italského jazykového vyjádření. 🌻
Sloveso Entrare
Význam slovesa „entrare“ 🚪
Sloveso „entrare“ v italštině znamená vstoupit nebo vejít.
Morfologická analýza ✍️
„Entrare“ je pravidelné sloveso první konjugace. Zde je jeho časování v přítomném čase:
- Io entro (já vstupuji) 🚶
- Tu entri (ty vstupuješ) 🚶♂️
- Lui/Lei entra (on/ona vstupuje) 🚶♀️
- Noi entriamo (my vstupujeme) 👨👩👧
- Voi entrate (vy vstupujete) 👬
- Loro entrano (oni/ony vstupují) 👭
Vývoj z latiny 🏰
Sloveso „entrare“ pochází z latinského slova „intrāre,“ které také znamená vstoupit. Toto slovo je odvozeno od latinského předpony „in-“ (do) a substantivu „trāns“ (napříč), což dohromady značí pohyb dovnitř nebo skrz.
Toto spojení se postupem času vyvinulo v románských jazycích, včetně italštiny, kde se stalo slovesem „entrare.“
Závěr 🌈
Italské sloveso „entrare“ je klíčové slovo, které se používá k vyjádření vstupu nebo vstupu do prostoru nebo situace. Jeho pravidelné časování a historie, která sahá až k latinským kořenům, ukazují na jeho důležitost v italském jazyce a kultuře. Jeho význam a použití může být doslovné (vstup do místnosti) nebo metaforické (vstup do nové fáze života). 🚀
Sloveso Conoscere
Význam slovesa „conoscere“ 🤝
Sloveso „conoscere“ v italštině znamená znát, být obeznámen s někým nebo něčím, rozpoznat nebo rozumět.
Morfologická analýza 📖
„Conoscere“ je pravidelné sloveso druhé konjugace. Zde je jeho časování v přítomném čase:
- Io conosco (já znám) 🧠
- Tu conosci (ty znáš) 👀
- Lui/Lei conosce (on/ona zná) 📚
- Noi conosciamo (my známe) 🤓
- Voi conoscete (vy znáte) 🌐
- Loro conoscono (oni/ony znají) 👨👩👧👦
Vývoj z latiny 🏺
Sloveso „conoscere“ pochází z latinského slova „cognoscere,“ což znamená poznat, rozpoznat, nebo se dozvědět. Toto slovo je kombinací předpony „co-“ (spolu) a kořenového slova „gnoscere“ (vědět).
V průběhu času se toto slovo vyvinulo v různých románských jazycích, včetně italštiny, kde se „g“ ztratilo, a slovo se stalo „conoscere.“
Závěr 🌟
Italské sloveso „conoscere“ je klíčové slovo, které se používá k vyjádření znalosti nebo obeznámenosti s osobou, místem nebo věcí. Jeho původ v latině ukazuje na spojení mezi poznáním a věděním, a jeho pravidelné časování ulehčuje učení a používání tohoto slova v moderní italštině. Jeho význam a použití v jazyce odráží univerzální lidskou touhu po znalostech a porozumění. 🌳
Sloveso Tenere
Význam slovesa „tenere“ 📘
Sloveso „tenere“ v italštině znamená držet, udržovat, nebo mít.
Morfologická analýza 🧠
„Tenere“ je nepravidelné sloveso a nepodléhá standardním konjugacím. Následuje příklad časování v přítomném čase:
- Io tengo (já držím) 🤲
- Tu tieni (ty držíš) ✋
- Lui/Lei tiene (on/ona drží) 🖐️
- Noi teniamo (my držíme) 👐
- Voi tenete (vy držíte) 🙌
- Loro tengono (oni/ony drží) 👨👩👧👦
Vývoj z latiny 🏛️
Sloveso „tenere“ pochází z latinského „tenēre,“ které také znamená držet nebo uchopit. Toto slovo je kořenem mnoha slov v románských jazycích a dokonce i v angličtině, například v termínech jako „tenant“ nebo „tenable.“
V průběhu středověku prošlo latinské „tenēre“ řadou fonetických a gramatických změn, aby se stalo italským „tenere.“ Význam slova zůstal v zásadě stejný.
Závěr 🌟
Italské sloveso „tenere“ je nepravidelné sloveso s kořeny v latině, a jeho význam a použití se zachovalo v románských jazycích. Jeho schopnost vyjádřit myšlenky spojené s držením, udržováním nebo mít něco dělá toto slovo univerzálním a užitečným nástrojem v italské gramatice. 🎓
Sloveso Sembrare
Význam slovesa „sembrare“ 🌱
Italské sloveso „sembrare“ může mít několik významů, včetně zdát se, vypadat jako, připomínat, nebo v původním významu sázet či sejít (jako semena).
Morfologická analýza 📘
„Sembrare“ je pravidelné sloveso první konjugace, takže se skloňuje podle standardního vzoru pro slovesa končící na „-are“. Příklad časování v přítomném čase:
- Io sembro (já se zdám/seji) 😊
- Tu sembri (ty se zdáš/seješ) 😉
- Lui/Lei sembra (on/ona se zdá/seje) 🌱
- Noi sembriamo (my se zdáme/sejeme) 🌾
- Voi sembrate (vy se zdáte/sejete) 🌻
- Loro sembrano (oni/ony se zdají/sejí) 🌺
Vývoj z latiny 🏺
Sloveso „sembrare“ pochází z latinského slova „seminare,“ které znamená sejít nebo sázet, což odkazuje na původní význam spojený s rostlinami. Tento význam se zachoval v některých současných románských jazycích, včetně italštiny.
Další význam slova, tedy zdát se nebo vypadat, se pravděpodobně vyvinul z tohoto původního významu jako metafora – něco, co vypadá nebo „seje“ myšlenky nebo nápady.
Závěr 🌟
Italské sloveso „sembrare“ je bohaté na významy, které reflektují jeho historii a původ v latině. Jeho schopnost vyjádřit různé nápady, od rostlinných procesů až po abstraktní myšlenky, činí toto slovo zajímavým příkladem jazykového vývoje a rozmanitosti.
Sloveso Tornare
Význam slovesa „tornare“ 📚
Italské sloveso „tornare“ znamená vrátit se nebo návrat. Může být použito ve smyslu fyzického návratu na místo nebo jako metafora pro návrat k určitému tématu, náladě atd.
Morfologická analýza 🎓
„Tornare“ je pravidelné sloveso první konjugace v italštině, takže se skloňuje podle standardního vzoru pro slovesa končící na „-are“. Zde je příklad časování v přítomném čase:
- Io torno (já se vracím) 🚶
- Tu torni (ty se vracíš) 🚶♀️
- Lui/Lei torna (on/ona se vrací) 🏃
- Noi torniamo (my se vracíme) 🏃♀️
- Voi tornate (vy se vracíte) 🏃♂️
- Loro tornano (oni/ony se vrací) 🏃♀️🏃
Vývoj z latiny 📜
Sloveso „tornare“ má svůj původ v latinském slově „tornāre,“ které původně znamenalo obracet na soustruhu nebo tvarovat. Tento význam byl postupně rozšířen na otáčení nebo obracení všeobecně, což vedlo k současnému významu vrácení nebo návratu v románských jazycích.
Tento vývoj je zajímavý příklad, jak se význam slova může rozšířit a posunout v průběhu času, přičemž stále odkazuje na svůj původní kořen.
Závěr 🌟
Italské sloveso „tornare“ je zajímavým slovem s bohatou historií a vývojem, který se odráží ve svém současném významu. Jeho přítomnost ve slovníku moderní italštiny ukazuje, jak se jazyky mohou vyvíjet a měnit, přičemž stále odkazují na své historické kořeny.
Sloveso Parere
Význam slovesa „parere“ 📘
V italštině sloveso „parere“ má význam zdát se, vypadat nebo něco naznačovat. Je to sloveso, které často vyžaduje určitý kontext, aby bylo zřejmé, co přesně znamená.
Morfologická analýza 🧐
„Parere“ je pravidelné sloveso druhé konjugace v italštině, takže se skloňuje podle standardního vzoru pro slovesa končící na „-ere“. Zde je příklad časování v přítomném čase:
- Io pareo (zdá se mi) 😊
- Tu pari (zdá se ti) 😉
- Lui/Lei pare (zdá se mu/jí) 🧐
- Noi paremo (zdá se nám) 🥳
- Voi parete (zdá se vám) 😄
- Loro pareno (zdá se jim) 🤩
Vývoj z latiny 🏛️
Sloveso „parere“ má svůj původ v latinském slově „parēre“, které znamená ukázat, vyjádřit, vydat nebo objevit se. Toto latinské sloveso mělo také konotace týkající se poslušnosti nebo vyhovění.
V průběhu středověku prošlo slovo řadou změn v různých románských jazycích, až se vyvinulo v moderní italské slovo „parere“. Některé z původních významů se vytratily, zatímco jiné se zachovaly, a dnešní význam je spíše spojen s vzhledem nebo vnímáním. 🌟
Závěr ✨
Italské sloveso „parere“ nabízí zajímavý vhled do toho, jak se jazyk může vyvíjet a měnit svůj význam v průběhu času. Pocházející z latiny, odkazuje na různé aspekty vnímání a vzhledu, což odráží jeho historický původ a vývoj. 🎓
Sloveso Portare
Význam slovesa „portare“ 📖
V italštině sloveso „portare“ znamená nosit, přinést, vést nebo dopravit.
Morfologická analýza 🧩
Sloveso „portare“ je pravidelné sloveso první konjugace, takže se skloňuje podle standardního vzoru pro slovesa končící na „-are“. Zde je příklad časování v přítomném čase:
- Io porto (já nesu) 😊
- Tu porti (ty neseš) 😉
- Lui/Lei porta (on/ona nese) 🧐
- Noi portiamo (my neseme) 🥳
- Voi portate (vy nesete) 😄
- Loro portano (oni/ony nesou) 🤩
Vývoj z latiny 🏛️
Sloveso „portare“ má svůj původ v latinském slově „portāre“, které také znamená nosit, přenášet nebo vést. Jedná se o slovo, které se v různých formách objevuje v mnoha románských jazycích.
Latinské „portāre“ se vyvinulo v italské „portare“ přes středověkou latinu a starou italštinu, přičemž si zachovalo svůj původní význam. 😮
Závěr 🌟
Sloveso „portare“ je běžně používané v italštině a má zajímavou historii, která sahá až do starověkého Říma. Jeho vývoj z latiny do moderní italštiny je příkladem kontinuity v románských jazycích a ukazuje, jak se jazykové formy mohou vyvíjet, aniž by ztratily svůj původní význam. 🎓
Sloveso Credere – věřit, myslet si
Pojďme se nyní podívat na italské sloveso „credere“, což znamená „věřit“ nebo „myslet si“. Toto sloveso je také častým a důležitým prvkem v italském jazyce. 📘
Sloveso „Credere“ v Italském Jazyce
Příklady použití:
- Credere in se stessi – věřit v sebe 🌟
- Non posso credere che sia vero – Nemohu uvěřit, že je to pravda 😲
- Credi a quello che vuoi – Věř, čemu chceš 🤔
Časování – Indikativ (Oznamovací způsob)
Přítomný čas (Presente)
- Io credo
- Tu credi
- Lui/Lei crede
- Noi crediamo
- Voi credete
- Loro credono
Minulý čas (Passato Prossimo)
- Io ho creduto
- Tu hai creduto
- Lui/Lei ha creduto
- Noi abbiamo creduto
- Voi avete creduto
- Loro hanno creduto
Imperfetto (nedokonavý minulý čas)
- Io credevo
- Tu credevi
- Lui/Lei credeva
- Noi credevamo
- Voi credevate
- Loro credevano
Další časy a složitější struktury
Sloveso „credere“ lze časovat i v mnoha dalších časech a složitějších strukturách, jako je podmiňovací způsob (Condizionale) nebo příkazový způsob (Imperativo). 😃
Závěr
Sloveso „credere“ je klíčové sloveso, které se vyskytuje v mnoha různých kontextech v italském jazyce. Jeho rozumění a používání vám může otevřít nové možnosti komunikace a vyjádření. Speriamo che crediate nella vostra capacità di imparare l’italiano! (Doufáme, že věříte ve svou schopnost naučit se italštinu!) 🇮🇹
Slovese Passare
V následujícím článku se zaměříme na italské sloveso „passare“, které je velmi rozmanité a používané. Jeho základní význam je „projít“, ale může být použito v mnoha různých kontextech. 😊
Sloveso „Passare“ v Italském Jazyce
Sloveso „passare“ patří mezi pravidelná slovesa a je jedním z nejpoužívanějších ve všední italštině. V českém překladu může znamenat „projít“, „minout“, „strávit“ (čas) a další.
Příklady použití:
- Passare il tempo – strávit čas 😄
- Passare per la strada – jít ulicí 🚶
- Passare a trovare qualcuno – zajít za někým 👋
Časování – Indikativ (Oznamovací způsob)
Přítomný čas (Presente)
- Io passo
- Tu passi
- Lui/Lei passa
- Noi passiamo
- Voi passate
- Loro passano
Minulý čas (Passato Prossimo)
- Io ho passato
- Tu hai passato
- Lui/Lei ha passato
- Noi abbiamo passato
- Voi avete passato
- Loro hanno passato
Skloňování
Jelikož jde o sloveso, skloňování se neprovádí, ale mění se podle osoby a času. 👍
Závěr
Italské sloveso „passare“ je nadmíru užitečné a často používané v různých situacích. Od procházení ulic až po strávení času s přáteli, „passare“ je důležitou součástí italského jazyka. Doufáme, že tato analýza vám pomůže lépe rozumět tomuto slovesu a jeho použití. Buon passaggio nell’apprendimento dell’italiano! (Hodně štěstí při učení italštiny!) 🇮🇹
Sloveso Pensare
Analyzujeme nyní sloveso „pensare,“ což v italštině znamená „myslet“ nebo „přemýšlet.“ Toto sloveso patří mezi pravidelná slovesa první skupiny.
Prezence (Přítomný čas) 🕒
- Io penso: já myslím
- Tu pensi: ty myslíš
- Lui/Lei pensa: on/ona myslí
- Noi pensiamo: my myslíme
- Voi pensate: vy myslíte
- Loro pensano: oni/ony myslí
Imperfetto (Minulý průběhový čas) 📜
- Io pensavo: já myslel
- Tu pensavi: ty myslels
- Lui/Lei pensava: on/ona myslel/a
- Noi pensavamo: my mysleli
- Voi pensavate: vy mysleli
- Loro pensavano: oni/ony mysleli
Futuro Semplice (Budoucí čas) 🚀
- Io penserò: já budu myslet
- Tu penserai: ty budeš myslet
- Lui/Lei penserà: on/ona bude myslet
- Noi penseremo: my budeme myslet
- Voi penserete: vy budete myslet
- Loro penseranno: oni/ony budou myslet
Condizionale Presente (Podmiňovací způsob přítomný) 💭
- Io penserei: já bych myslel
- Tu penseresti: ty bys myslel
- Lui/Lei penserebbe: on/ona by myslel/a
- Noi penseremmo: my bychom mysleli
- Voi pensereste: vy byste mysleli
- Loro penserebbero: oni/ony by mysleli
Congiuntivo Presente (Přítomný čas přísudkového způsobu) 🧠
- Che io pensi: že já myslím
- Che tu pensi: že ty myslíš
- Che lui/lei pensi: že on/ona myslí
- Che noi pensiamo: že my myslíme
- Che voi pensiate: že vy myslíte
- Che loro pensino: že oni/ony myslí
Italské sloveso „pensare“ je velice užitečné a jeho časování nám umožňuje vyjádřit myšlení v různých situacích a časech. Tak jako u ostatních sloves, může být toto sloveso dále skloňováno a časováno v dalších tvarách. 🎓
Sloveso Mettere
Prezence (Přítomný čas)
- Io metto: já dávám/polohuji
- Tu metti: ty dáváš/polohuješ
- Lui/Lei mette: on/ona dává/polohuje
- Noi mettiamo: my dáváme/polohujeme
- Voi mettete: vy dáváte/polohujete
- Loro mettono: oni/ony dávají/polohují
Imperfetto (Minulý průběhový čas)
- Io mettevo: já dával/polohoval
- Tu mettevi: ty dávals/polohovals
- Lui/Lei metteva: on/ona dával/a/polohoval/a
- Noi mettevamo: my dávali/polohovali
- Voi mettevate: vy dávali/polohovali
- Loro mettevano: oni/ony dávali/polohovali
Futuro Semplice (Budoucí čas)
- Io metterò: já dám/polohuji
- Tu metterai: ty dáš/polohuješ
- Lui/Lei metterà: on/ona dá/polohuje
- Noi metteremo: my dáme/polohujeme
- Voi metterete: vy dáte/polohujete
- Loro metteranno: oni/ony dají/polohují
Passato Remoto (Minulý čas prostý)
- Io misi: já dal/polohoval
- Tu mettesti: ty dals/polohovals
- Lui/Lei mise: on/ona dal/a/polohoval/a
- Noi mettemmo: my dali/polohovali
- Voi metteste: vy dali/polohovali
- Loro misero: oni/ony dali/polohovali
Congiuntivo Presente (Přítomný čas přísudkového způsobu)
- Che io metta: že já dám
- Che tu metta: že ty dáš
- Che lui/lei metta: že on/ona dá
- Che noi mettiamo: že my dáme
- Che voi mettiate: že vy dáte
- Che loro mettano: že oni/ony dají
Condizionale Presente (Podmiňovací způsob přítomný)
- Io metterei: já bych dal
- Tu metteresti: ty bys dal
- Lui/Lei metterebbe: on/ona by dal/a
- Noi metteremmo: my bychom dali
- Voi mettereste: vy byste dali
- Loro metterebbero: oni/ony by dali
Toto jsou základní časy slovesa „mettere“. Skloňování tohoto slovesa se může dále rozšířit do dalších časů a způsobů, včetně příčestí a trpných tvarů.
Sloveso Guardare
Sloveso „guardare“ je v italském jazyce běžné sloveso, které znamená „dívat se“ nebo „hlídat.“ Zde je jeho analýza spolu se základním skloňováním a časy.
Základní Významy
- Dívat se: Vizualizovat nebo pozorovat něco očima.
- Příklad: Guarda la televisione. – „Dívá se na televizi.“
- Pohlídat nebo Hlídat: Sledovat něco nebo někoho, aby byla zajištěna bezpečnost.
- Příklad: Posso guardare il tuo cane? – „Mohu pohlídat tvého psa?“
- Přezkoumat nebo Prohlédnout si: Pozorně se dívat na něco, aby bylo něco zjištěno nebo vyhodnoceno.
- Příklad: Guarda bene prima di attraversare la strada. – „Podívej se dobře, než přejdeš silnici.“
Základní Časy
- Přítomný Čas (Presente)
- Io guardo – já se dívám
- Tu guardi – ty se díváš
- Lui/Lei guarda – on/ona se dívá
- Noi guardiamo – my se díváme
- Voi guardate – vy se díváte
- Loro guardano – oni/ony se dívají
- Minulý Čas (Passato Prossimo)
- Io ho guardato – já jsem se díval
- Tu hai guardato – ty jsi se díval
- Lui/Lei ha guardato – on/ona se dívala
- Noi abbiamo guardato – my jsme se dívali
- Voi avete guardato – vy jste se dívali
- Loro hanno guardato – oni/ony se dívali
- Budoucí Čas (Futuro Semplice)
- Io guarderò – já se budu dívat
- Tu guarderai – ty se budeš dívat
- Lui/Lei guarderà – on/ona se bude dívat
- Noi guarderemo – my se budeme dívat
- Voi guarderete – vy se budete dívat
- Loro guarderanno – oni/ony se budou dívat
Sloveso „guardare“ je pravidelné a tedy se skloňuje podle standardního vzoru pro slovesa první skupiny (slovesa končící na „-are“). Jeho rozmanitost významů a použití v různých kontextech činí „guardare“ užitečným slovesem v každodenní komunikaci v italském jazyce.
------------------------------------------------
-
MOŽNÁ TAKÉ HLEDÁTE:
- Italská hudba
- Italská literatura
- Italská obchodní korespondence
- Italská slovíčka
- Italské fráze
- Italské knížky a učebnice
- Italský film
- Italština pro samouky
- Kurzy italštiny v Brně
- Kurzy italštiny v Praze
- Odborná italština
- Opakujeme si italštinu
- Překlady do němčiny
- PŘEKLADY ITALŠTINY
- Příprava na VŠ a jazykové certifikáty
- Skype lekce italštiny
- Slovesa, Gramatika…
- Učitel a učitelé italštiny
- Výuka italského jazyka