Archive for Březen, 2018

POSTAVENÍ BELLO A ANI JAKO ZÁJMÉNO SE V TECHNICKÉ PŘEKLADU NEVYSKYTUJE

Share Button

BELLO – se v postaveni pred podstatnym jmenem ma tvary neurc. clenu a to i v mnoznem cisle. Pokud stoji za podstatnym jmenem, jeho tvary jsou pravidelne (un romanzo bello, romanzi belli, esempio bello, esempi belli). QUELLO – u tohoto zajmena dochazi k elizi a apokope (tvary se shoduji s tvary prid jmena BELLO). Italská […]

Italská zájmena, příslovce, přídavná jména

Share Button

Italská zájmena, příslovce, přídavná jména. NESSUNO, (bello, buono, quello). Nessuno ne vuznamu NIKDO, NIKOHO se tvarove nemenÍ: Non c’è nessuno. Non cerco nessuno. Predchazi-li nessuno pred slovesem zaporova castice NON odpada, Nessuno parte. Ve vyznamu ZADNY ma koncovky shodne s neurcitym clenem a nema mnozne číslo: Nessun ragazzo, nessun uomo, nessuno studente, nessuna donna, nessun’italiana, […]

Technické překlady a legislativní překlady z oblasti chemie do ŠPANĚLŠTINY

Share Button

Překlady z/do románské španělštiny pro firmy a občany. Firemní překlady z/do španělštiny splňují nejaktuálnější nároky trhu na oborové portfólio v oborových zaměřeních na: Překlady z/do španělštiny v oborech práva, v oborech technických. Nadále překlady ze španělštiny bezpečnostních listů – nejlevnější na trhu (reklasifikace látek v BL, tvorba etiket). Také překlady z/do španělštiny v oborech on-line […]

Možnost vypracování překladu technického manuálu z/do polštiny a polské ověřené překlady

Share Button

Vypracování technických překladů (manuálů, screens, tabulek, popisků, štítků ve větším množství) – vše v Corel 18 a Corel 19 u překladů do polštiny a z polštiny. Koncovka Corel formátu: .cdr. Převod Corel, grafické zpracování, oprava polského manuálu a vrácení zpět, jako PDF. Ideální varianta pro obchodní firmy s požadavky na překlady manuálů. Výstup, jako perfektní PDF, které projde […]

Překlady OBCHODNÍCH SMLUV ZA 180 MINUT / expresní překlad v rámci Praha 1 – Praha 3

Share Button

překlady obchodních smluv (překlad smlouvy expresně dle rozsahu: krátké smlouvy do 180 minut), překlady plných mocí (téže expresní překlady se soudně znaleckým razítkem realizujeme na území Hradce Králové. Překlady smluv do holandštiny se soudním razítkem realizujeme na území Ostravy, Brna, Plzně a Prahy. Termíny pro dodání úředního překladu se znaleckým razítkem: 1 pracovní den (Překlady […]

2 pracovní dny na překlad VÝPISU V PRAZE anebo zkrácený termín 120 minut

Share Button

Překlady výpisů z rejstříku trestů a výpisů z obchodního rejstříku (expresní metodou do 12O minut) / překlady z rejstříků trestů expresní a PDF hybridní metodou / překlad za 120 minut se znaleckým razítkem realizujeme na území Brna. Termíny pro dodání úředního překladu se znaleckým razítkem: 1 pracovní den. Expresní a superexpresní termín pro dodání úředně […]