Jazyková poradna

Jazyková poradna pro italštinu.

Jazyková poradna pro italštinu

Jazyková poradna pro italštinu

Co je jazyková poradna italštiny

Jazyková poradna italštiny je místem, kde je zdarma odpovídáno na dotazy typu: jak studovat italštinu, konkrétní mluvnické problémy v italštině; nebo na dotazy týkající se italské gramatiky, konverzace.

K čemu je poradna dobrá

Poradna výuky italštiny může sloužit lidem, kteří z nějakého důvodu preferují studovat italštinu jako samouci, nebo pro lidi, které italština zajímá z nějakého jiného důvodu a mají ohledně italštiny otázky, na které jinde nenašli odpověď.

Lektor italského jazyka Gustav Vigato – právní a obecná italština, další odborná témata. Rychlý kontakt: 773 586 661, Skype kontakt:gustav.vigato

Co přesně v jazykové poradně italštiny

V italské jazykové poradně se odpovídají dotazy týkající se italské gramatiky, italských reálií a dotazy na okolnosti související s itaštinou, nebo itálií nějak jinak, např. obecně.

K italské gramatice se odpovídají dotazy týkající se: italských podstatných a přídavných jmen, italských zájmen. Nadále poradna odpovídá na dotazy týkající se italských sloves a jejich skloňování a časování, odpovídá na dotazy týkající se slovosledu v italské větě a vyjadřovacích prostředcích.

Nadále poradna řeší dotazy na italské věty a fráze, na správný pravopis a na správně mluvenou italštinu. Jazyková poradna pro italštinu odpovídá na otázky týkající se skutečné podoby používaného jazyka a na to, jak se skutečně v Itálii hovoří, co je gramaticky správě, nebo naopak nesprávně.

Jak se odpovídá v jazykové poradně italštiny

Především prakticky, italská jazyková poradna je pro lidi, pro laickou i profesionální veřejnost a dle toho také odpovídá. Snaží se odpovídat a vždy uvést praktický příklad. Ohledně dotazů odbnorných pak přizpůsobí odpověď otázce.

Praktický příklad do italské jazykové poradny = praktická otázka. Praktické otázky na italský jazyk, gramatiku, fráze, věty, převládají a jsou tedy zodpovídány zase jen prakticky.


Jak rychle se odpovídá do italské jazykové poradny

V jazykové poradně pro italštinu se odpovídá velmi rychle, nebo dle časových možností. Počet zasílaných dotazů do jazykové poradny není nijak limitován. Každý zajímavý dotaz, který se v poradně ještě nevyskytuje bude zveřejněn.

Kdo odpovídá v italské jazykové poradně

Dotazy na italštinu zodpovídají překladatelé a lektoři Dr. Roberto Powell a Gustav Vigato jr.

Na kařdý dotaz odpovíme

Opravdu na každý, váš dotaz do italské jazykové poradny se zaznamenává v systému, jakmile je schválen a zodpovězen, zobrazí se na stránce s dotazy a systém vám také zašle kopii odpovědi na vámi uvedený E-mail.

15 komentářů u Jazyková poradna

  1. Italský konjunktiv (congiuntivo) napsal:

    Dobrý den, chtěla jsem se zeptat, jak moc se používá v italštině konjunktiv. Jestli třeba není jen učebnicovou záležitostí a italové jej např. zase až tak moc nepoužívají.
    Přijde mi totiž hrozně složitý a mám pocit, že se ho nikdy nenaučím.

    Děkuji za opodvěď, Lucie Nováková

  2. Dotaz na délku studia italštiny napsal:

    Dobrý den pane učiteli, našla jsem vaše stránky a zaujaly mě, protože mám ráda jasné věci.
    Není mi ale moc jasné, jak dlouho může naučení italštiny trvat a jestli je tento jazyk těžký. Ráda bych se italsky začala učit co nejdříve, ale nevím jak začít.

    Denisa

  3. Dotaz na délku studia italšitiny napsal:

    Dobrý den, chtěl jsem se vás prosím zeptat, jak se v italštině přesně vyjadřují procenta.

    Děkuji za odpověď, Roman Vítek

  4. Gustav Vigato napsal:

    Dobrý den, v italštině se procenta označují, nebo-i přesněji řečeno uvádějí vždy s určitým členem, např.: il 50 % (čteme: il činquanta per cento). Člen tam musí nutně být.

  5. jak nejlepe se naucit cizi jazyk ? napsal:

    Dobry den, rad bych vas poprosil o radu ohledne studia. Uz nekolik let se ucim AJ, ale porad mam velke problemy s komunikaci. I po nekolika letech vic rozumim, nez mluvim, casto se stava, ze nezvladnu zakladni konverzaci. Jaka by byla vase rada a kde byste tento problem zacal resit? Vim, ze tu jsou otazky predevsim na Italstinu, ale myslim si, ze metoda bude asi stejna. Predem dekuji za odpoved .
    S pozdravem Jiri

  6. Metody výuky cizích jazyků napsal:

    Píšete zajímavě o výuce jazyků. Jakou metodu studia doporučujete pro studium konkrétně italštiny?

  7. Gustav Vigato napsal:

    Dobrý den, pro studium italštiny bych doporučil především zábavnou formou stavěné studium. Může to být například konverzace s lektorem kombinovaná s teorií, a poté samostudium doma, kdy můžete opakovat co se probralo na lekci, plus doplnit samostudium něčím co právě baví vás: poslech, filmy, hudba, psaní, cvičení v učebnici; konverzace na Skypu, chatu s rodilými mluvčími atd.
    Lekce s lektorem by měla být svižná a neměl byste se na ní nudit.

    Děkuji za vznesený dotaz, Gustav Vigato – italština

  8. Gustav Vigato napsal:

    Dobrý den, první kurz bude otevřen 1. října. Volí se mezi několika variantami, ale pravděpodobně se bude konat v tržní ulici.

  9. Gustav Vigato napsal:

    Dobrý den, od prvního října, přesněji řečeno od pondělí 3. otevíráme první kurzy v centru. Místo bude upřesněno všem zájemcům E-mailem až poté co jej vyjednáme dle počtu kurzistů, takže vás také poprosím o potvrzení na E-mail, že se budete zahájení účastnit. Kurz bude probíhat v učebně formou interaktivní komunikace s lektorem, psaním na tabuli a věřím také za přítomnosti jedinečné atmosféry. Do České Lípy jsem přijel a hodlám zde jednoznačně lidi naučit. Díky. Vigato Gustav

  10. Gustav Vigato napsal:

    Dobrý den, zatím volíme mezi Tržní a Panskou. Uvidíme, kolik lidí se v mezičase ohlásí na E-mail, dle toho poté také zvolíme prostor. Předpokládám lekce v odpoledních hodinách. Vigato

  11. Anonymní napsal:

    Dobrý den, chci se zeptat jak se řekne italsky „Neděkuj, pamatuj“ ? Děkuji za odpověď

  12. Gustav Vigato napsal:

    Osobně bych to převedl jako: „Non ringraziare, pero´ non scordare“, jistě by se našli i další způsoby.

  13. Jak se řekne italsky dobrý den, co je správně??? napsal:

    Dobrý den, chtěla jsem se zeptat na varianty: Buon giorno, Buongiorno, Bon di, která je správně, popřípadě proč. Díky za odpověď, Markéta Srncová

  14. Dotaz na preklad pojmu "questura" napsal:

    Buongiorno, volevo chiedere come si traduce „il passaporto è stato rilasciato dalla Questura di Roma“: Pas byl vydán…? Non riesco a trovare il termine giusto. Grazie di cuore. marta

  15. Gustav Vigato napsal:

    Já se omlouvám za podzní odpověď: Pas byl vydán questurou, tedy policejním úřadem.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna.

Můžete používat následující HTML značky a atributy: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>